翻译资讯

当前位置: 首页 » 翻译资讯( Page 6 )
  • 2020首届昆明南亚东南亚语种翻译发展论坛顺利举办 
    发布日期:2020-12-30      阅读数:1682 次

    12月24日至12月25日期间,2020年首届昆明南亚东南亚语种翻译发展论坛(以下简称“论坛”)在云南省昆明市古滇名城皇冠假日酒店举办。本次论坛由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)指导,中国翻译协会、昆明市人民政府主办,昆明市人民政府外事办公室协办,“一带一路”青年联盟与昆明译诺翻译服务有限公司执行。 ...

    MORE>>
  • 第二届中日新闻词汇翻译研讨会举行 
    发布日期:2020-12-24      阅读数:1426 次

    由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、新华社日本专线承办的第二届中日新闻词汇翻译研讨会23日在北京举行。与会专家学者交流分享对外翻译传播经验,深入探讨中日新闻词汇译法,就一批新词汇、新概念的规范译法达成一致意见。 “从受众视角出发,以心传心,以文化人”,中国外文局人民中国杂志社总编辑、中国翻译协会理事...

    MORE>>
  • 首届“俄中文学外交翻译奖”颁奖典礼在首都师范大学举行 
    发布日期:2020-12-23      阅读数:1709 次

    12月19日,首届“俄中文学外交翻译奖”颁奖典礼在首都师范大学举行,俄罗斯驻华大使杰尼索夫,中国作家协会副主席、全国人大常委、著名诗人吉狄马加,中华人民共和国教育部前副部长、中国教育国际交流协会会长刘利民,首都师范大学党委书记郑萼、校长孟繁华,北京斯拉夫研究中心首席专家刘文飞,该校外国语学院党委书记李...

    MORE>>
  • 牛津词典首次无法选出年度词汇,称2020是“无语之年” 
    发布日期:2020-11-27      阅读数:1801 次

    2020年《牛津英文词典》放弃了“年度词汇”的评选,认为这一年“无法用一个词汇去妥帖描述”。但是可以看到,和疫情相关的专业词汇在这一年中走入了普通人的话语中。 当地时间11月23日周一,《牛津英文词典》宣布选择放弃“2020年度词汇”的评选,转而形容2020年为“无法用一个单词妥帖概括的一年”。而在这个月早些时候,《牛津...

    MORE>>
  • 第一期“国际译员交流”青年业务沙龙活动 
    发布日期:2020-10-10      阅读数:1958 次

    【编者按】        自6月起,由外文局团委、综合业务部指导,考评中心主办的“国际译员交流”青年业务沙龙已陆续举办六期,引起热烈反响。外文局青年业务骨干和干部职工共350余人次参与活动。本系列活动由外文局青年业务发展项目提供支持,旨在为全局青年跨单位开展业务学习与交流...

    MORE>>
  • 7部俄罗斯文学作品汉译本入围“俄中文学外交”翻译奖 
    发布日期:2020-10-07      阅读数:1398 次

    记者从26日召开的“俄中文学外交”翻译奖评选委员会视频会议上了解到,为促进俄罗斯文学在中国的翻译和传播,俄罗斯联邦出版与大众传媒署俄罗斯翻译研究院今年设立了“俄中文学外交”翻译奖。该奖项是俄罗斯翻译研究院面向世界设立的“阅读俄罗斯”翻译奖的中国分支奖,其获奖者将自动成为“阅读俄罗斯翻译奖”的入围者。 “俄中...

    MORE>>
  • 《民族文学》举办壮文作家翻译家培训班 
    发布日期:2020-09-29      阅读数:1554 次

    8月25日至28日,由《民族文学》杂志社主办、广西民族出版社承办的“2020《民族文学》壮文作家翻译家培训班”在广西南宁举行。中国作协副主席陈建功、广西桂学研究会创会会长潘琦出席并致辞。石一宁、陈亚军、翚永红、石朝雄等主办方代表,毛公宁、冯艺、李旭练、石才夫、黄凤显等作家评论家参加开班仪式。 陈建功在开班致...

    MORE>>
  • 我国首部手语翻译领域译著《沉默的世界不寂寞》发布 大力助推信息无障碍环境建设 
    发布日期:2020-09-29      阅读数:1531 次

    “盲隔离了人与物,聋隔离了人与人。”海伦·凯勒的这句名言,形象地刻画出了聋人在主流社会中的生存窘境。 明明有许多潜力,只要找到一个出口,就可以喷薄而出,然而,到底怎样才能找到这个出口、打通沟通的管道,是困扰众多聋人、聋童家长、聋教育工作者和残疾人工作者的难题。为建立顺畅的交流渠道,营造全方位的信息无...

    MORE>>
  • 国家社科基金重大项目《〈康德词典〉翻译及译名数据库建设》在浙江理工大学正式开题 
    发布日期:2020-09-29      阅读数:2201 次

    2020年9月25日,浙江理工大学外国语学院文炳教授担任首席专家的国家社科基金重大项目“《康德辞典》翻译及译名数据库建设”(立项编号:19ZDA032)的开题报告会在浙江理工大学举行。该项目将结合康德原著并参考不同的英文、日文和中文译本及各种研究文献来对Marcus Willaschek 等221位学者编写的长达2984页近400万字的《康...

    MORE>>
  • 文化“走出去”呼唤翻译精品意识 
    发布日期:2020-09-21      阅读数:1399 次

    近年来,中国文化产业发展迅速,电影、电视剧、图书出版物产量位居世界前列,在不断满足人民群众文化需求的同时,也为中国文化“走出去”提供了越来越丰富的产品。在“走出去”的过程中,一个重要问题日渐浮出水面——如何进一步提升文化产品的翻译水平,这个问题直接关系到文化“走出去”的广度和深度,关系到文化产品在其他...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司