文学翻译

当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译
  • 当今美国网上百佳诗歌榜前十佳简介与翻译之三 
    发布日期:2020-02-08      阅读数:39 次

    排在百佳诗歌榜第三位的诗是Death Is Nothing At All。这首诗也是一首经常在葬礼上诵读的关于死亡的诗,历史更久远,对后世的影响也更大。诗的作者亨利·司各特-荷兰,是伦敦圣保罗大教堂的牧师同时也是牛津大学的神学教授。起初这首所谓的诗并不是诗,而是作者作为牧师在国王爱德华七世逝世后为其布道的时候宣讲过的内...

    MORE>>
  • 生命就是等待正确的行动时机 
    发布日期:2020-02-06      阅读数:44 次

    纽约时间比加州时间早三个小时, New York is 3 hours ahead of California, 但加州时间并没有变慢。 but it does not make California slow. 有人22岁就毕业了, Someone graduated at the age of 22, 但等了五年才找到好的工作。 but ...

    MORE>>
  • 当今美国网上百佳诗歌榜前十佳简介与翻译之一:In Your Heart 
    发布日期:2020-02-05      阅读数:50 次

    在美国的一个诗歌网站上有一个百佳诗歌榜。上榜的一百首诗歌是根据网友的评分、分享和评论等以及编辑的专业意见最终选定的,即是由爱好诗歌的网友和诗歌编辑共同评选的,因此被认为是当今最流行的或最网红的诗歌。这个百佳榜还有一个主题名称:Heartfelt Poems for All Occasions,即这些诗歌都是发自肺腑的衷心真情之作...

    MORE>>
  • 约翰·邓恩《不要问丧钟为谁而鸣》 
    发布日期:2020-02-01      阅读数:77 次

    【原文】 No man is an island, Entire of itself. Each is a piece of the continent, A part of the main. If a clod be washed away by the sea, Motherland is the less. As well as if a promontory were. As well as if a manner of thine own Or of thine friend’s were. Each man’s death diminis...

    MORE>>
  • The best of times 
    发布日期:2020-02-01      阅读数:85 次

    It was the best of times, it was the worst of times; 这是最好的时代,这是最坏的时代; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; 这是智慧的时代,这是愚蠢的时代; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; 这是信仰...

    MORE>>
  • 张曼:《老舍翻译文学研究》 
    发布日期:2020-01-22      阅读数:76 次

    本书把老舍的文学翻译(自译)与老舍作品的英译(被译)放在一起考察发现,翻译是实现“中国文学是世界文学一部分”(老舍语)的手段之一,对世界文学的构成有其不可低估的作用与意义,同时,说明了翻译的生存性认知才是实现其欲望的策略与方法。本书共分5章,主要内容包括老舍翻译文学及其研究概述、老舍的文学翻译、老舍作...

    MORE>>
  • 中国翻译文学:从经世致用到文化消费 
    发布日期:2020-01-10      阅读数:88 次

    近些年,翻译文学受到广泛关注,不少外国文学作品一经译入中国,便风靡一时,成为畅销书。从《哈里·波特》到《达·芬奇密码》,再到新近出版的《失落的秘符》,印数动辄上百万册。何以远来的和尚会念经?外国文学作品在译介进中国的过程中,经历了怎样的变化?我们对翻译文学接受与选择的态度又在怎样改变? 经世致...

    MORE>>
  • 中国现代文学的世界性 
    发布日期:2020-01-10      阅读数:63 次

    今年是著名作家周立波诞辰110周年,邹理的专著《周立波与外国文学》适逢其时出版了。周立波被认为是中国现当代文学史上具有代表性的乡土作家,人们更加关注周立波文学创作中的民族性和本土性,从而忽略了周立波与外国文学的关系。事实上,周立波与外国文学的关系非常密切,他自己就翻译了不少外国文学作品,他的文学创...

    MORE>>
  • 王顾左右而言他 
    发布日期:2020-01-06      阅读数:72 次

    孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。” 曰:“士师不能治士,如之何?” 王曰:“已之。” 曰:“四境之内不治,则如之何?” 王顾左右而言他。 Mencius said to Duke Xuan of the Qi State, “Suppose one of your officials entrusts a fr...

    MORE>>
  • 当我们谈论文学翻译时,我们在谈论什么 
    发布日期:2020-01-06      阅读数:77 次

    如今,机器翻译日益接近现实,不同语言间的零距离交流看似不再遥远。据悉,国外某网络公司曾推出一个翻译网络,准确率已高达86%。但就文学翻译而言,机器翻译即便能趋近准确层面上的“信”,却未必能做到“达”和“雅”。 什么是好的文学翻译?一千个读者眼中有一千个哈姆雷特。但糟糕的译文还是容易辨别的,就像一个喝醉...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司