文学翻译

当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译
  • 藏文版翻译出版往事《共产党宣言》 
    发布日期:2018-06-30      阅读数:149 次

        今年是马克思200周年诞辰,也是《共产党宣言》发表170周年。5月4日,纪念马克思诞辰200周年大会在人民大会堂举行。在这个重要的日子里,回顾藏文版《共产党宣言》的翻译出版情况,对于我们学习贯彻习近平总书记在纪念马克思诞辰200周年大会上的重要讲话精神,进一步认真学习《共产党宣言》,学习马克思...

    MORE>>
  • 看钱钟书《围城》学”高手”翻译法 
    发布日期:2018-04-05      阅读数:124 次

    原文:但是太阳依然不依不饶地迟落早起侵占去大部分的夜。(钱钟书 – 围城 ) 翻译关键词:不依不饶,侵占 译文:But as always the sun mercilessly rose early and set late, encroaching upon the better part of the night. (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao 译) 翻译笔记: 钱钟书先生的《...

    MORE>>
  • 英译版《红楼梦》诗词翻译欣赏 
    发布日期:2018-03-05      阅读数:232 次

    小编今天给大家分享《红楼梦》中的部分诗词,英文译本分别参考了杨宪益、戴乃迭夫妇的版本和英国汉学家大卫·霍克斯(David Hawkes)的版本,喜欢的朋友记得收藏哦! 【红楼梦 引子】 Prologue to The Dream of Red Mansions 杨宪益 戴乃迭 译 开辟鸿蒙,谁为情种? 都只为风月情浓。 At the daw...

    MORE>>
  • 开拓中国文学“走出去”的广阔空间 
    发布日期:2018-01-28      阅读数:188 次

        新世纪以来,随着我国综合国力的日益增强,中国文学正前所未有地与世界发生着越来越深的关联。1月17日,“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目启动仪式暨“首届文化自信与文学传播”论坛在京举行。中国作协副主席阎晶明、北京语言大学校长刘利、中国文化对外翻译与传播研究中心主任黄卓越、中国外...

    MORE>>
  • 江南七怪、降龙十八掌怎么翻译 
    发布日期:2017-12-02      阅读数:216 次

        中国版《权力的游戏》”、“中国的《指环王》”这是一些外国媒体对金庸小说《射雕英雄传》的形容。日前,《射雕英雄传》2018年将推出英文版的消息引发关注。如何将中国的武侠小说翻译成英文?这让一些网友大开脑洞,各种稀奇古怪的答案出现在网上。 1983年版《射雕英雄传》电视剧海报。   &...

    MORE>>
  • 傅雷翻译奖揭晓的可喜与期盼 
    发布日期:2017-12-01      阅读数:174 次

        欣闻傅雷翻译出版奖揭晓,并在广州举办了隆重的颁奖仪式,笔者倍感鼓舞。因为翻译工作又一次被文化界认可,受到了社会关注。这个奖从2009年设立以来,坚持每年评奖,覆盖面走出北京,扩及沪广各地,表彰了一批法文翻译佳作,发掘了多位有翻译潜力的译者,促进了中法文化交流。更可贵的是,这个奖重视对...

    MORE>>
  • 金庸著《射雕英雄传》将出英文版 
    发布日期:2017-11-29      阅读数:224 次

    郝玉青 著名作家金庸的代表作之一《射雕英雄传》的首部官方授权英文版,即将由英国出版社Maclehose Press正式出版——全书将分作4卷先后推出,首卷《英雄的诞生(A Hero Born)》已定于明年2月问世,定价为14.99英镑(约为130元人民币)。这也是首次由欧美国家出版的金庸著作英文版——此前金庸小说的...

    MORE>>
  • 法译中翻译出版质量得到提升 
    发布日期:2017-11-28      阅读数:219 次

    第九届傅雷翻译出版奖25日在广州方所书店揭晓。作为中法文化和出版界一年一度的重要活动,傅雷翻译出版奖奖励当年出版的两部译自法语的最佳中文译作,并设立“新人奖”,以鼓励新一代年轻译者。 2017年度文学类奖项授予林苑,译作是索尔•沙朗东的小说《重返基利贝格斯》;社科类奖项由张祖建获得,译作是法国著...

    MORE>>
  • 好的文学翻译能扩充彼此语言的边界 
    发布日期:2017-11-11      阅读数:190 次

        2016年由文学市场自发推动的中国当代文学英译作品出版逾50部,今年这个数字又有所增长,涉及长篇、中短篇小说,诗歌,散文,也覆盖到了网络文学,然而这与我国一整年近五千部长篇小说创作数量相比,依然显得薄弱。有限的翻译资源与巨大的文学新作出版之间,仍存在失衡问题。近日在北京十月文学院举办的“...

    MORE>>
  • 中国作家走出去:“远方”到“脚下” 
    发布日期:2017-10-29      阅读数:202 次

        从宽泛的意义上说,是了解世界、走向世界的强烈愿望,催生了翻译出版,并促使其一步步向前发展。而走向世界是了解世界到一定程度后必然产生的需求。     诚如中国文联主席、中国作协主席铁凝在题为《高举旗帜 砥砺前行 创造中国特色社会主义文艺新篇章》的文章中所言,仅仅30年前,中国作...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司