文学翻译

当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译
  • 好的文学翻译能扩充彼此语言的边界 
    发布日期:2017-11-11      阅读数:14 次

        2016年由文学市场自发推动的中国当代文学英译作品出版逾50部,今年这个数字又有所增长,涉及长篇、中短篇小说,诗歌,散文,也覆盖到了网络文学,然而这与我国一整年近五千部长篇小说创作数量相比,依然显得薄弱。有限的翻译资源与巨大的文学新作出版之间,仍存在失衡问题。近日在北京十月文学院举办的“...

    MORE>>
  • 中国作家走出去:“远方”到“脚下” 
    发布日期:2017-10-29      阅读数:27 次

        从宽泛的意义上说,是了解世界、走向世界的强烈愿望,催生了翻译出版,并促使其一步步向前发展。而走向世界是了解世界到一定程度后必然产生的需求。     诚如中国文联主席、中国作协主席铁凝在题为《高举旗帜 砥砺前行 创造中国特色社会主义文艺新篇章》的文章中所言,仅仅30年前,中国作...

    MORE>>
  • 中国的《孙子兵法》为何火爆西方 
    发布日期:2017-10-26      阅读数:25 次

    亚马逊作为美国最知名的网上图书销售商,其畅销书排行榜可以算是美国图书文化流行的风向标。而就在这个榜单中,一部来自中国的《孙子兵法》却常年位居科学类畅销书排行榜的前几位。无论是西方军界还是民间,对《孙子兵法》都倾注了相当的热情。而中国作为孙子兵法的发源地,又能够从西方热烈研究《孙子兵法》的现象中...

    MORE>>
  • 纽约时间比加州早三个小时 
    发布日期:2017-10-03      阅读数:48 次

    纽约时间比加州时间早三个小时, New York is 3 hours ahead of California, 但加州时间并没有变慢。 but it does not make California slow. 有人22岁就毕业了, Someone graduated at the age of 22, 但等了五年才找到好的工作! but waited 5 years before secur...

    MORE>>
  • 海外译介《红楼梦》 
    发布日期:2017-09-30      阅读数:45 次

        本文摘要:在译后记中,库恩写道:“《红楼梦》这个名字就像一座陌生的巍峨山峰,从幻想中的蓝色远方升起,它如今进入了欧洲人的精神视野。引人入胜但又令人畏惧。人们对无法战胜的山间裂缝和悬崖峭壁窃窃私议。一部巨大的小说怪物!一百多个(实际出现的人物有700多个)人物!充满神秘恐惧感的行家们都在细...

    MORE>>
  • 让《红楼梦》走向世界 
    发布日期:2017-09-30      阅读数:46 次

           2014年3月习近平主席访问法国期间,特意看望了《红楼梦》法文版翻译者李治华。李治华和夫人雅歌历时27年翻译了120回《红楼梦》法文本,是向法国介绍《红楼梦》第一人。习主席表示,《红楼梦》是一部鸿篇巨著,把它准确贴切地翻译成法文难上加难,李老的执着精神和学术才华令人敬佩。   ...

    MORE>>
  • 中国文学更好走出去有很多解 
    发布日期:2017-09-20      阅读数:51 次

    日前,由文化部、国家新闻出版广电总局、中国作家协会联合主办,中国图书进出口(集团)总公司、中国文化译研网承办的“2017年中外文学出版翻译研修班”结业仪式暨成果发布会在北京召开。来自亚洲、欧洲、非洲和美洲30多个国家的46名专家、译者、文学出版界人士齐聚北京,参加了为期8天的研修活动。 本次研修班向外宾推...

    MORE>>
  • 王维《过香积寺》英译 
    发布日期:2017-09-19      阅读数:64 次

    过香积寺                   王维 不知香积寺, 数里入云峰。 古木无人径, 深山何处钟。 泉声咽危石, 日色冷青松。 薄暮空潭曲, 安禅制毒龙。 In Search of Xiangji Temple              ...

    MORE>>
  • 致我们终将远离的子女(英中对照) 
    发布日期:2017-09-07      阅读数:64 次

    致我们终将远离的子女  Kahlil Gibran On Children 纪伯伦:关于子女 Your children are not your children. 你的儿女,其实不是你的儿女。 They are the sons and daughters of Life’s longing for itself. 他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。 They come through...

    MORE>>
  • 德国汉学家翻译全本《三国演义》 
    发布日期:2017-08-16      阅读数:69 次

        《三国演义》首个德文全译本译者、德国汉学家、翻译家埃娃·舍斯塔格(中文名尹芳夏)日前在接受新华社记者采访时说,这部著作是“超越时代和地域的经典”,能够用6年时间翻译这部作品感到荣幸和快乐。 德国汉学家、翻译家尹芳夏。(图片由尹芳夏提供)     《三国演义》首个德文...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司