翻译园地

当前位置: 首页 » 翻译园地
  • 从热词“品牌”的翻译说起 
    发布日期:2020-01-20      阅读数:9 次

    语言的翻译是国情和文化的交流,只有理解原文中最重要的和最美的东西,才能在译文中把它们再现出来。 不久前,笔者到上外高级翻译学院看望一位研究翻译的老同行、老朋友,巧逢高级翻译学院刚卸任的前院长。我们聊起国内媒体热词“品牌”的翻译。他说,有人以为只要译成对应的英语表达就行;其实没有那么简单。就说“上海...

    MORE>>
  • 能言之,未必能行;能行者,未必能言 
    发布日期:2020-01-20      阅读数:8 次

    能言之,未必能行;能行者,未必能言。——刘向 A person who is capable of talking well is not necessarily good at working well, while a person who is capable of doing solid work is not necessarily good at talking. / Doers are not always talkers, nor talkers doers. ——Liu Xiang 心译翻译工...

    MORE>>
  • 翻译和研究相得益彰 
    发布日期:2020-01-17      阅读数:13 次

    中国文化走出去,必须培养一批具有多重文化知识素养积淀的学者和翻译家,作为中外文化交流传播的桥梁,这批翻译家和学者应当具有思想和创见,能够在中国文化走出去的过程中坚守思想立场,挖掘本土学术思想和精神 我是做文学研究出身,其间开始做翻译工作,并且越做越多,从巴尔扎克开始,后又翻译《茶花女》《基督山恩...

    MORE>>
  • 文学的可译与不可译 
    发布日期:2020-01-17      阅读数:16 次

     时光追溯到26年前的1990年,意大利姑娘李莎学了四年汉语后来到北京。她第一次遇见了“大哥大”(移动电话)。那是她刚刚“下海”的大学同学用的移动电话。他们希望变成“国际倒爷”。在他们的对话当中李莎经常听到“盖了帽儿了”之类的词语。 她愣了。她觉得这些人的话类似火星...

    MORE>>
  • 医学翻译的标准有哪些 
    发布日期:2020-01-16      阅读数:24 次

    在翻译领域当中比较严谨的行业是比较多的,随着我国医学水平的不断提高,对于医学翻译的水平也在不断的进行提高,这样的翻译服务,是需要具有一定的品质标准的, 而且翻译领域当中涉及到的问题也是比较多的,在遇到一些专业性比较强的内容的时候,译员需要深入的了解才能够做好翻译,提高翻译的品质,专业翻译公司分析...

    MORE>>
  • 文章千古事,得失寸心知 
    发布日期:2020-01-16      阅读数:24 次

    文章千古事,得失寸心知。——杜甫 Literature is a deed of eternity, whose failure and success is known in the mote that is consciousness. ——Du Fu 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 我相信在群星当中有一颗星星 
    发布日期:2020-01-15      阅读数:24 次

    我相信在群星当中有一颗星星, 引领我的生命,穿越不可知的黑暗。——泰戈尔 I believe that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown. ——Tagore 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 2019年度十大翻译热词揭晓 
    发布日期:2020-01-15      阅读数:53 次

    “2019年度翻译热词盘点”活动由商务印书馆《英语世界》杂志社和传神语联网网络科技股份有限公司联合主办,全国翻译专业资格(水平)考试项目管理中心、北京外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学高级翻译学院、四川外国语大学翻译学院、北京语言大学外国语学部、全国商务外语考试办公室(BETT)、四川语言桥信息技...

    MORE>>
  • 浅谈崀山主要景点的英语翻译 
    发布日期:2020-01-14      阅读数:32 次

    十年前,为了迎接崀山申请世界自然遗产,我在业余时间做了一个英语小站,介绍了崀山的一些主要景点,后来这些英文介绍被湖南省政府网站和张家界政府网站所引用。天下文章一大抄,如今网上关于崀山的英语介绍基本上采用此小站的译文。 十年过去了, 此网站小有用途, 甚感欣慰. 但当年的翻译也有一些不足之处. 关于崀山的...

    MORE>>
  • 重温郑振铎翻译思想 践行译者主体理念 
    发布日期:2020-01-13      阅读数:31 次

    郑振铎(1898—1958)是五四时期倡导新文化运动的著名学者,在文学、艺术史、考古等领域的贡献广为人知,同时他也是一位成绩斐然的翻译家。 纵观人类翻译史,作为翻译活动的主体,译者在对外宣传与对内推介的双向领域都发挥着主观能动作用。译者的主体性贯穿于整个翻译过程之中:原文选择、原文理解和译文表达。关于译...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司