1. 选材的标准。 傅雷在选择原文时,首先考虑的是选择具有时代精神,符合社会发展 趋势及读者需要的作品。 2.理解、表达与读者。 傅雷认为,要忠实读者必须忠实于原著。如何做到忠实原作主要应做到两点: 第...
MORE>>1. 选材的标准。 傅雷在选择原文时,首先考虑的是选择具有时代精神,符合社会发展趋势及读者需要的作品。 2.理解、表达与读者。 傅雷认为,要忠实读者必须忠实于原著。如何做到忠实原作主要应做到两点: 第一,理解要“化为我有”。傅雷认为,首先要“事先熟读原著,不厌其烦,尤为要著。任何...
MORE>>一、16世纪法国翻译理论家多雷(Etienne Dolet)的“翻译基本原则”: 1、译者必须完全理解所译作品的内容; 2、译者必须通晓所译的语言和译文的语言; 3、译者必须避免逐词对译; 4、译者必须采取通俗的语言形式; 5、译者必须通过选词和调整语序使译文产生色调适当的效果。 二、18世...
MORE>>中华人民共和国国家标准 &n...
MORE>>