每日一句

当前位置: 首页 » 每日一句
  • 施人慎勿念,受施慎勿忘 
    发布日期:2022-07-05      阅读数:4 次

    施人慎勿念,受施慎勿忘。 Forget any kindness you have done but remember any favor you have received. / A person should be forgetful of favors given, but mindful of favors received.  心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 一言既出,驷马难追 
    发布日期:2022-07-04      阅读数:9 次

    一言既出,驷马难追。 A word spoken is past recalling. / Once a word is out of your mouth, a carriage pulled by four horses cannot help you to get it back. / Once I’ve given my word a team of horses couldn’t take it back. / A word once out of the mouth can’t be overtaken eve...

    MORE>>
  • 人生如白驹过隙 
    发布日期:2022-07-03      阅读数:13 次

    人生如白驹过隙。 Life passes more swiftly than a fleet stallion glimpsed through a crack. / The life of a man between heaven and earth is as brief as the passage of a horse through a crevice in the wall.  心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 居必择邻,游必就士 
    发布日期:2022-07-02      阅读数:11 次

    居必择邻,游必就士。 Where the gentleman resides is sure to be a carefully chosen neighborhood, and when he travels, it is certain to be in the company of scholars.  心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 朴素而天下莫能与之争美 
    发布日期:2022-07-01      阅读数:16 次

    朴素而天下莫能与之争美。 To be simple and pure is to be the perfection of excellence in the world. / Nothing in the world is more beautiful than simplicity. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 古特雷斯2022年全球人民峰会致辞 
    发布日期:2022-06-30      阅读数:19 次

    Vide Message by UN Secretary-General António Guterres to the Global People’s Summit 29 June 2022 I am pleased to greet the Global People’s Summit. The United Nations Charter commits nations to work together to end conflict, promote human rights and improve the well-being of all. Over the decades,...

    MORE>>
  • 热在中伏,冷在三九 
    发布日期:2022-06-30      阅读数:18 次

    热在中伏,冷在三九。 It is hottest in the third Fu and coldest in the third Nine. (伏:the Dog-Days, July 19 to August 18 approximately (three ten-day periods); 九:nine nine-day periods, beginning from the day after the Winter Solstice.)  心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 心急水不沸 
    发布日期:2022-06-29      阅读数:20 次

    心急水不沸。 A watched pot never boils. / The more impatient you are, th longer time it seems to take to boil the water. (Frequently used to advise people to take their minds off a wait for something so that they get less worried. ) 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 天下本无事,庸人自扰之 
    发布日期:2022-06-28      阅读数:28 次

    天下本无事,庸人自扰之。 Originally there is nothing wrong under heaven; it is only foolish people that worry about troubles of their own imaginations. / Troubles often result from one’s own making. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 衣食足而知礼仪 
    发布日期:2022-06-27      阅读数:20 次

    衣食足而知礼仪。 A hungry belly has no ears. / Well-fed, well-bred. / If men have ample food and clothing, they are able to be courteous. / Being well clad and fed were well-disposed to observe the rules of propriety and their public duties. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司