语言翻译考试

当前位置: 首页 » 语言翻译考试
  • 康菲石油公司介绍 
    发布日期:2019-06-20      阅读数:13 次

    以石油和天然气的产量和可采储量计算,康菲石油公司是世界上最大的独立勘探和生产(E&P)公司。总部设在美国休斯敦,截至2017年3月31日,康菲石油在17个国家开展作业与活动,员工约13,100名。 ConocoPhillips is the world’s largest independent E&P company based on production and proved reserves. Headquarte...

    MORE>>
  • 雪佛龙中国公司介绍 
    发布日期:2019-06-20      阅读数:14 次

    雪佛龙前身最早于1904年进入中国市场。 之后,雪佛龙又于1979年成为改革开放后第一批重新进入中国的西方企业之一,也是中国南海珠江口盆地的首个海上石油开采项目的国际合作企业之一。 Chevron’s predecessor first entered China in 1904, and later Chevron was one of the first western companies to re-enter...

    MORE>>
  • 2019年上半年全国翻译资格考试顺利结束 
    发布日期:2019-06-18      阅读数:18 次

       6月15日至16日,2019年上半年全国翻译专业资格(水平)英、法、日、阿拉伯语四个语种的一、二、三级口笔译考试(以下简称翻译资格考试)在全国范围内进行,这是自2003年首次推出考试以来组织的第32次考试。本次考试全国共报名14.41万人,同比增长40.7%,其中,笔译报名120879人,同比增长32.7%;口译报名23...

    MORE>>
  • 正确义利观 
    发布日期:2019-06-14      阅读数:22 次

    原文:正确义利观  译文:the greater good and pursuing shared interest 例句一: 原文:坚持正确义利观,加强党的执政能力建设,坚持走中国特色强军之路、实现党在新形势下的强军目标,等等,都是我们提出的具有原创性、时代性的概念和理论。 译文:upholding the greater good and pursuing shar...

    MORE>>
  • 搬起石头砸自己的脚 
    发布日期:2019-06-14      阅读数:24 次

    原文:搬起石头砸自己的脚 译文:find themselves lifting rocks only to drop them on their own feet 例句一: 原文:穷兵黩武是霸道做法,只能搬起石头砸自己的脚。 译文:Those who adopt the self-serving approach of using force will find that they are shooting themselves in the foot. 例句...

    MORE>>
  • 抵御风险 
    发布日期:2019-06-14      阅读数:20 次

    原文:抵御风险 译文:withstand risk 例句一: 原文:着力提高执政能力和领导水平,着力增强抵御风险和拒腐防变能力,不断把党的建设新的伟大工程推向前进。 译文:We must improve our capacity to lead and to govern, reinforce our ability to withstand risk and combat corruption, and advance the gr...

    MORE>>
  • 两不愁、三保障 
    发布日期:2019-06-14      阅读数:34 次

    原文:“两不愁、三保障”  译文:Guarantee the basic needs of food and clothing for those living in poverty and ensure that they have proper access to compulsory education, medical care, and safe housing. 例句一: 原文:“两不愁、三保障”,指不愁吃、不愁穿,义务教育、基本医疗和住房安全有...

    MORE>>
  • 哲学社会科学 
    发布日期:2019-06-12      阅读数:26 次

    哲学社会科学的特色、风格、气派,是发展到一定阶段的产物,是成熟的标志,是实力的象征,也是自信的体现。我国是哲学社会科学大国,研究队伍、论文数量、政府投入等在世界上都是排在前面的,但目前在学术命题、学术思想、学术观点、学术标准、学术话语上的能力和水平同我国综合国力和国际地位还不太相称。 The distinct...

    MORE>>
  • 大数据 
    发布日期:2019-06-01      阅读数:37 次

    大数据 big data 2019中国国际大数据产业博览会5月26日在贵州省贵阳市开幕,为期4天的数博会吸引了来自59个国家和地区的448家企业参展,将展示大数据新产品、新方案、新技术、新成果以及新模式。 The China International Big Data Industry Expo 2019 kicked off in Guiyang, Guizhou province, on Sunday. The four-da...

    MORE>>
  • 北京峰会为中非论坛插上腾飞的翅膀 
    发布日期:2019-05-28      阅读数:34 次

    如何看待此次峰会的成果和意义? What were the outcomes of this Summit and how significant are they? 第一,打造了中非发展战略对接同心圆。 First, the Summit highlights the perfect match between the development strategies of China and Africa.  第二,提升了中非合作共赢新高度。 Second, the Beijing...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司