翻译资讯

当前位置: 首页 » 翻译资讯
  • 交大学子翻译片入平遥影展最佳影片 
    发布日期:2017-11-16      阅读数:23 次

           10月28日至11月4日,拥有2700年历史的山西平遥古城举办了首届平遥国际电影展。此次电影展入围影片分别来自18个国家和地区,片源遍及全球。由交大外国语学院翻译系2016级学生顾菁翻译的电影短片《月光旅人》参加了此次电影展的“平遥一角”单元展映。        影片...

    MORE>>
  • 第四届翻译认知国际研讨会在京举行 
    发布日期:2017-11-14      阅读数:16 次

        2017年11月3日-4日,由北京外国语大学英语学院《翻译界》编辑部主办,澳门大学翻译传译与认知研究中心协办的第四届翻译认知国际研讨会在京举行。与会者包括来自国内40多所知名院校以及英国、美国、日本、澳大利亚、西班牙等10余个国家近90余位翻译领域专家学者。     翻译学近年来在国内发...

    MORE>>
  • 傅雷翻译奖初评结果在北京揭晓 
    发布日期:2017-11-08      阅读数:40 次

    “没有翻译家的智慧,千千万万像我这样的读者,我们就好像世界文学璀璨星空下的盲人。”中国作协主席铁凝曾经这样说。2017年9月15日,中法两国作家、翻译家聚集在北京,为今年的傅雷翻译出版奖进行了初评,选出了十部入围的译自法文的作品。这些译著的原作者中有米歇尔·福柯、皮埃尔·...

    MORE>>
  • 法院“翻译小分队” 半年译文8万字 
    发布日期:2017-10-27      阅读数:26 次

       “断崖式量刑对辩诉交易的影响”、“亲职协调机制”、“综合性沟通计划”这些词汇对普通人来说很陌生,即便是从事法律工作的专业人士来说,可能也没多少人能真正了解。但有一批来自海淀法院的年轻人,他们致力于在中国司法语境下对域外司法实践进行解读,在半年的时间里,这些年轻人在工作之余,翻译、校对了近...

    MORE>>
  • 微信致歉翻译不当 
    发布日期:2017-10-14      阅读数:46 次

        据外媒gizmodo报道称,近日,微信就其平台将“black foreigner(外国黑人)” 自动翻译成“黑鬼”进行道歉,这也引发业内思考,如何教会AI(人工智能)识别种族主义歧视问题?本周三,一位黑人戏剧总监安·詹姆斯在向同事发微信说“她迟到了”,当同事用中文回答的时候,微信自动将信息翻译成了“The nigger is late...

    MORE>>
  • 走出去,中国文学正以蓬勃之势 
    发布日期:2017-10-06      阅读数:42 次

    2017中国图书海外馆藏影响力报告”近日发布,曾经长期成为海外图书馆系统收藏大宗内容的历史类图书,已经退至次要地位。 “我们将中国当代文学视为一个整体,在现阶段,推广内容、写作手法等更易被海外出版社接受的作家作品,通过出版以及各种活动培养海外读者对中国文学的阅读兴趣,培养海外出版业、媒体、书...

    MORE>>
  • 中国文学外译书写历史新篇 
    发布日期:2017-10-06      阅读数:44 次

           历史证明,对于具有5000年历史积累的中华文化而言,通过翻译这个桥梁主动向世界介绍自己的文化精华,这是一个极为重要而有效的途径。        新中国成立后用了20多年间,创造了第一个文学对外翻译的高峰。截止到1966年,外译语种超过40多个,外译品种接近1000种。...

    MORE>>
  • 中国网络小说在海外翻译网站走红 
    发布日期:2017-10-01      阅读数:45 次

    跟随网上的翻译更新进度,老外热衷追看中国玄幻仙侠小说。 漫画/王鹏     知名中国网络文学英译站Wuxiaworld(武侠世界)近日对外宣布,已与阅文集团旗下的起点中文网签下翻译和电子出版合作协议,武侠世界将拥有20部作品的授权。据称双方合作具体事项还在商议阶段 。     事实...

    MORE>>
  • 上外中阿汉语翻译联合培养项目开班 
    发布日期:2017-09-28      阅读数:35 次

    9月25日上午, 2017年中阿汉语翻译联合培养项目开学典礼在上海外国语大学举行,外交部“中阿合作论坛事务大使”李成文、上海外国语大学党委书记姜锋以及来自埃及、巴林、约旦、苏丹、摩洛哥、也门等6个阿拉伯国家的9名学员参加了开学典礼。 “中阿汉语翻译联合培养项目”由中国外交部、教育部和阿盟秘书处合作设立,上海...

    MORE>>
  • 武汉请外籍友人给标识翻译纠错 
    发布日期:2017-09-24      阅读数:52 次

    黄陂的陂(Pi)翻译成英文写成Pei,晚风亭写成挽风亭,外籍友人差点被绕晕。9月22日,武汉市外办、市友协组织19名在汉外籍人士前往木兰清凉寨,对4A景区英文翻译错误、不规范的标识进行排查纠错。 在武汉市木兰清凉寨风景区售票窗口,外籍友人停留了下来,门票价格收费80元每人次,收费依据是黄陂物价局2015年2号文件...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司