当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 第二届中日新闻词汇翻译研讨会举行

第二届中日新闻词汇翻译研讨会举行

发布日期:2020-12-24      阅读数:779 次

由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、新华社日本专线承办的第二届中日新闻词汇翻译研讨会23日在北京举行。与会专家学者交流分享对外翻译传播经验,深入探讨中日新闻词汇译法,就一批新词汇、新概念的规范译法达成一致意见。
“从受众视角出发,以心传心,以文化人”,中国外文局人民中国杂志社总编辑、中国翻译协会理事王众一在致辞中指出,“新时代的中日交流正在向更高层次跃升。在翻译传播过程中,既要注意新闻事件的真实性,又要注重善意传播的温度感,提升两国民意向心力。”
中央广播电视总台国际视频通讯社定稿专家邱鹏鸣、北京第二外国语学院日语学院院长杨玲出席研讨会并发表演讲。
与会专家学者普遍认为,研讨会作为中日媒体及高校专家间的有效交流平台,在紧跟社会新词热点、及时规范词汇译法,推动对日新闻传播事业发展方面始终发挥着无可替代的积极作用。
来自中央党史和文献研究院、北京语言大学、对外经济贸易大学、首都经济贸易大学、首都师范大学、北京联合大学、中国网、商务印书馆、外研社综合语种教育出版分社、《日语学习与研究》杂志社,以及共同社、读卖新闻、每日新闻、日本经济新闻、中日新闻、NHK、东京电视台、日本电视网、TBS广播公司等中日两国的专家学者和日本主流媒体驻华机构代表约70人参加了本届研讨会。
新华社日本专线自2018年初正式开通以来,面向日本用户播发文图视频多媒体等融合形态新闻产品,日均发稿量达240余条,对日本800家网络用户实现全覆盖,稿件在日本多家主流媒体网站实现同步落地,传播力、影响力不断提升。

来源:新华网 日期:2020年12月23日 记者:葛培媛 责任编辑: 刘钟灵

心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司