当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 2020首届昆明南亚东南亚语种翻译发展论坛顺利举办

2020首届昆明南亚东南亚语种翻译发展论坛顺利举办

发布日期:2020-12-30      阅读数:948 次

12月24日至12月25日期间,2020年首届昆明南亚东南亚语种翻译发展论坛(以下简称“论坛”)在云南省昆明市古滇名城皇冠假日酒店举办。本次论坛由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)指导,中国翻译协会、昆明市人民政府主办,昆明市人民政府外事办公室协办,“一带一路”青年联盟与昆明译诺翻译服务有限公司执行。

论坛以“南亚东南亚语种翻译国际合作”“南亚东南亚语种翻译发展”“南亚东南亚语种人工智能翻译发展”为主题,以专业论坛、沙龙讨论、闭门会等形式进行研讨,旨在建立合作与交流机制,将昆明打造成面向南亚东南亚的翻译发展基地。

参与此次论坛的外交官有缅甸驻华大使馆副馆长、公使汉温昂,泰王国驻华大使馆教育处公使衔参赞马培文,孟加拉人民共和国驻华大使馆经济参赞孟苏尔,印度尼西亚共和国驻华大使馆教育文化参赞苏亚德,斯里兰卡驻华大使馆三等秘书米薇。参与此次论坛的高校有北京外国语大学、云南大学、云南师范大学、云南民族大学、云南财经大学、云南农业大学、西南林业大学、昆明理工大学、云南警官学院国际警察教育培训学院等。参与此次论坛的翻译科技企业有科大讯飞股份有限公司、传神语联网网络科技股份有限公司、沈阳雅译网络技术有限公司、上海一者信息科技有限公司。

在本次论坛上,云南省昆明市委常委、市政府副市长孙群在开幕式致欢迎辞。中国外文局国际合作部副主任高丁博,国际译联副主席Alison Rodriguez等嘉宾在开幕式上致辞。昆明市人大常委会副主任常敏,昆明市政协副主席李冰晶,中国翻译协会秘书处处长刘强,云南省翻译协会会长施明辉等嘉宾参加开幕式。

孙群说:“昆明正积极依托澜湄合作机制、孟中印缅经济走廊、中老经济走廊、中缅经济走廊等合作机制促进国际国内要素双向流动、资源高效配置、市场深度融合,从而推动与南亚东南亚深度融合。此次论坛旨在打造交流平台,汇聚国家主管部门及北京、云南两地专业领域的顶尖高校和专家学者,通过研讨交流建立合作与交流机制,利用昆明的区位与人才优势将发展翻译事业地区国际化发展进程结合起来,将昆明打造成具有国内一流水准、面向南亚东南亚、具有区域特色的翻译发展基地”。

国际译联主席Kevin Quirk授权国际译联副主席Alison Rodriguez代表国际译联录制视频向论坛表示支持与祝贺。Alison Rodriguez表示,翻译家在帮助社区实现互助的同时也在助力国际社会搭起文化交流的桥梁,拉近世界各国的距离。南亚东南亚国家有着巨大的合作潜力且充满包容力。“只有通过合作的方式才能创造一个更强的翻译行业,‘加强区域合作’是实现这一目标最重要的第一步”Alison Rodriguez说。

对于本次论坛的举办,北京外国语大学、亚洲学院副院长顾佳赟表示,由于云南地区具有较广的非通用语需求以及培养非通用语的良好基础,云南发展非通用语是具备一定地缘以及区位优势的。此次论坛的举办是对以往建设成果的总结,总结“英语+非通用语”“非通用语+英语”等培养模式的创新方式以及云南师范大学、云南民族大学对非通用语的探索成果等。以往非通用语的相关工作是从量变到质变的过程,现在需要展望未来、提质增效。顾佳赟认为“怎么样才能更好地提升翻译人才的质量”“如何使相关工作符合南亚东南亚区位‘辐射地位’的定位”将是未来更长远的远景及愿景。



资料来源:“一带一路”青年联盟 日期:2020年12月29日

心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司