语言学习

当前位置: 首页 » 语言学习( Page 5 )
  • 英语习语的翻译方法 
    发布日期:2016-02-20      阅读数:1142 次

    英语中存在大量的习语,增加了译员翻译的难度。这里所说的习语(idioms)包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、俚语(slang)等等。经常采用的译法有: 1、套用汉语习语 Better say “here it is” than “here it was” 少壮不努力,老大徒伤悲。(宁可努力争取,不可事过悲伤。) An apple does...

    MORE>>
  • 雨夹雪用日语怎么说 
    发布日期:2016-01-28      阅读数:1681 次

          北京市气象台6时发布天气预报,今天白天雨夹雪或小雪转阴,夜间阴有雨夹雪转中雪。“雨夹雪”有专门的日语单词吗?一起来学习一下日语里“雨”字头的汉字。 一场强烈的冷空气正在影响全国多个地区。北京市气象台6时发布天气预报,今天白天雨夹雪或小雪转阴,夜间阴有雨夹雪...

    MORE>>
  • 任正非:我的父亲母亲(全文) 
    发布日期:2016-01-28      阅读数:3884 次

    我的父亲母亲 文 | 任正非     上世纪末最后一天,我总算良心发现,在公务结束之后,买了一张从北京去昆明的机票,去看看妈妈。买好机票后,我没有给她电话,我知道一打电话她一下午都会忙碌,不管多晚到达,都会给我做一些我小时候喜欢吃的东西。直到飞机起飞,我才告诉她,让她不要告诉别人,不要车来接,...

    MORE>>
  • 洋文写作 
    发布日期:2016-01-21      阅读数:1175 次

           来意大利有四年了, 日常生活中的语言对话已能对付。为了进一步提高语言水平,学习更多的意大利文化,我报名参加了由当地市政府免费提供给外国人的语言课程班。世上的事往往是哪壶不开提哪壶。平时动笔用意大利文写个超市购物清单都头疼,可这个语言课程班的一项主要课堂作业竟是用意...

    MORE>>
  • 鲁迅自传 
    发布日期:2016-01-21      阅读数:1206 次

          我于一八八一年生于浙江省绍兴府城里的一家姓周的家里。父亲是读书的;母亲姓鲁,乡下人,她以自修得到能够看书的学力。听人说,在我幼小时候,家里还有四五十亩水田,并不很愁生计。但到我十三岁时,我家忽而遭了一场很大的变故,几乎什么也没有了;我寄住在一个亲戚家里,有时还被称为乞食者。我...

    MORE>>
  • 26部文学经典的开场白 
    发布日期:2016-01-19      阅读数:892 次

    NO1、《双城记》:“那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向——简而言之,那时跟现在非常相像,某些最喧嚣的权威坚持要用形容同的最高级...

    MORE>>
  • 浅谈英语倒装结构的集中用法 
    发布日期:2016-01-19      阅读数:1218 次

    动词置于主语之前构成倒装,倒装结构通常是为了表示强调,一般用于以下几种情况:   1、  在疑问句中,例如: 1)  Are you a worker? 2)  Does he like to play football? 3)  She will come tomorrow, won’t she? 2、  在以某些副词开头的句子中 1)  以Here,There开始...

    MORE>>
  • 盛唐颂 
    发布日期:2016-01-17      阅读数:1129 次

    (一) 春水碧于天,画船听雨眠。 深巷杨柳纤,茅屋酒客喧。 青山隐隐,绿水迢迢,轻舟一梦。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。花满楼内歌女轻歌曼舞,脚下的绣花鞋鸳鸯成双对,朱丹色的纱罗裙飘逸着前朝的旧梦 ,轻解罗裳,暗解香囊,面如三月桃花含苞待放,倾国倾城尽湮灭。歌女眼角划过一滴胭脂泪,惹得...

    MORE>>
  • 容易翻译错的英语小短语 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:995 次

    an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”) American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”) bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”) black tea 红茶(不是“黑茶”) black art 妖术(不是“黑色艺术”) black stranger 完全陌生的人(不是“...

    MORE>>
  • 英文倒装句用法解析 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:956 次

    倒装有两种: 将主语和谓语完全颠倒过来,叫做完全倒装(Complete Inversion)。如:In came a man with a white beard.  只将助动词(包括情态动词)移至主语之前,叫做部分倒装(Partial Inversion)。如:Only once was John late to class. 英语句子的倒装一是由于语法结构的需要而进行的倒装,二是由于修辞的需要而进行的...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司