译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家( Page 43 )
  • 浅谈笔译—自述笔译艰辛经历 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:2221 次

           我曾经4个月闭门SOHO,坚持每天练手,最开始我只是一个毛孩,投递100家翻译公司的简历,最终回复的不超过10家,对方的理由很简单:没有经验。这个时候或许你就会期盼能有一个以独特的用人手法选中你的伯乐。我运气就比较好,获得了一家有名翻译公司英语主管的好评,虽然测试稿也存在很多问...

    MORE>>
  • 张爱玲如何刻苦学习英文 
    发布日期:2016-01-10      阅读数:2124 次

           港大三年,张爱玲苦修英文,为了让英文写得地道纯熟,狠狠心三年没用中文写东西,甚至通信用的也是英文。留过洋的姑姑对她的英文功底很是佩服,说她,“无论是什么英文书,她能拿起来就看,即使是译本物理或是化学书。”物理化学张爱玲不喜,她是琢磨里面的为文之道,过人的悟性加上刻苦的砥...

    MORE>>
  • 著名翻译家沙博理:我的根儿在中国 
    发布日期:2016-01-10      阅读数:1460 次

        著名翻译家沙博理日前获得2010-2011年度“影响世界华人终身成就奖”。他在接受采访时表示,中国就是自己的家,“我的根儿已经在中国。”     专访沙博理:我的根儿在中国     他自称是华籍美人,意外来到中国,却从此扎下根,一呆就是六十几年;他爱上中国的一位美丽女子,...

    MORE>>
  • 葛浩文文学翻译年谱 
    发布日期:2016-01-10      阅读数:4851 次

        一九三九年二月,葛浩文(Howard Goldblatt)出生在美国加州长堤市(Long Beach)。祖父早年移民美国。父亲出生在纽约州,母亲来自南达科他州。父母两人在加州相识后结婚。葛浩文有一弟弟。     一九六一年,二十三岁。葛浩文以文学学士学位从长堤州立大学(Long Beach State College)毕业,此校...

    MORE>>
  • 一番桃李花开尽 唯有青青草色青 
    发布日期:2016-01-09      阅读数:3160 次

           著名翻译家草婴昨天18点02分在上海华东医院病逝,享年93岁。        得知这个消息时,我心里难过了许久。尽管这些年,一直听说草婴身体不好,好几次情况危急,但都从死亡线上抢救了回来,可这一次……        十多年来,我有很多机会在各种场...

    MORE>>
  • 知青翻译记者 王国庆任全国政协大会发言人 
    发布日期:2016-01-09      阅读数:1926 次

           2015年12月22日举行的全国政协第三十八次主席会议确定全国政协外事委员会副主任王国庆为全国政协十二届四次会议新闻发言人。已连任该职务3年的吕新华不再担任政协大会发言人。        政协新发言人曾任驻美记者        官方简历显示,王国庆19...

    MORE>>
  • 给外国专家 当翻译的趣事(图) 
    发布日期:2016-01-09      阅读数:1972 次

    作者(左二)和三位苏联友人去外地游览 作者供图       上世纪五十年代初,我在人民大厦做翻译工作。那时,人民大厦主要接待苏联等国专家及其家属。那年月懂俄语的人不多,差不多都是经过短期培训就上岗了,也因此闹出了不少笑话。    &nbs...

    MORE>>
  • 一个日本翻译家眼中的莫言 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:1907 次

           莫言的许多著作早已被翻译成各种文字出版,受到不同国家读者的喜爱。而在诸多版本中,莫言作品的日文版本又是最多的,他的作品在日本的流传离不开翻译家的努力。 8月13日,莫言大部分作品的日文版译者吉田富夫来到上海思南文学之家,携新书《莫言神髓》与中国读者分享了他与莫言的宿缘...

    MORE>>
  • 翻译“大神”,多次参加国际交流接待工作 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:1908 次

    个人档案 钟晓鸣,女,大学本科学历,毕业于广东外语外贸大学,国际商务管理及国际经济与贸易专业双学士学位。 钟晓鸣于2006年10月参加公安工作,现任广州市公安局出入境管理支队四大队审批岗民警,主要负责境外人员管理及日常签证居留许可的受理审批工作。2010年荣获出入境管理处人民满意民警;2015年荣获广州市政...

    MORE>>
  • 读新译《飞鸟集》 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:1859 次

    间地训练,将文字运转自如的功力绝不应低于中国乒乓球选手。古人四五岁发蒙,到二十几岁写律诗,已经深受训练二十年。这个,客观来说,并不是从小读白话文及英文长大的现代人能做到的。为了强求押韵,写出:“我给你新生哒。”这种句子,太让人笑了。 冯唐译《飞鸟集》,先就着网络看了几眼。一首是:“他尊他的剑为神...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司