翻译资讯

当前位置: 首页 » 翻译资讯( Page 7 )
  • 认识中国不能少了文学 
    发布日期:2017-03-21      阅读数:331 次

           近期,中国和印度经典著作翻译工作传来好消息。据印度汉学家狄伯杰教授介绍,《四书》《骆驼祥子》《活着》《看上去很美》等书印地语定稿翻译已经送交出版社准备出版,另外,季羡林的《中印文化交流史》、巴金的《家》、阿来的《尘埃落定》等书的印地语翻译工作也将在2月截稿。这些书籍的翻...

    MORE>>
  • 法国“洋”中医7年翻译四部中医著作 
    发布日期:2017-03-17      阅读数:348 次

           14岁时他接触到中医,从此搭上了所有的精力。2007年他看着地图决定,来到成都。 7年前,娶了成都媳妇,然后一直待到现在。        如今他获得了中医学博士学位,还将《伤寒论》、《医理真传》、《四圣心源》、《神农本草经》翻译成法文出版,《脾胃论》正在翻译中...

    MORE>>
  • 河海大学出版《翻译家赵元任》面世 
    发布日期:2017-03-15      阅读数:318 次

           由常州工学院外国语学院原院长戎林海教授和戎佩珏合著的《翻译家赵元任》,日前由河海大学出版社出版。 从常州走向世界的杰出学者赵元任,被誉为国际语言大师、中国现代语言学之父、中国的“舒伯特”。他是清华国学院四大导师之一,美国语言学会会长,美国东方学会会长,美国艺术与科...

    MORE>>
  • 两会告诉你,做翻译有多难! 
    发布日期:2017-03-14      阅读数:388 次

    正值两会期间,那些翻译姐姐们真夺人眼球。对于她们来说,信达雅可是最低标准,不仅如此,还要求仪态端庄大方,心理素质、反应能力都过硬才行。就像周总理所说的:做翻译要站稳立场、熟悉业务、掌握政策、严守纪律。 经常有人来问英语专业的学生,“你毕业想做什么啊?我看翻译就挺好!你看人家同声传译多挣钱啊!”...

    MORE>>
  • 清代太医院译为”清太医院” 工作人员:核实后处理 
    发布日期:2017-03-13      阅读数:300 次

    学习考古的朱先生反映,位于地安门东大街的清太医院旧址的说明牌上,将名称直接译为“Qingtai Hospital”,“一个叫‘清太’的医院?”他认为从历史背景来讲翻译得不妥。昨天,北京晨报记者到现场看到,说明牌上对该旧址的详情介绍中,并未将“清太”译在一起,而是译为“晚清皇家医疗机构”。对此,交道口街道办事处工作人...

    MORE>>
  • 俞敏洪:二十四节气应向国外翻译推广 
    发布日期:2017-03-10      阅读数:370 次

        日前,有政协委员在小组讨论会上指出,我国文化广泛向外推广主要瓶颈在于“中译外”,这方面比较薄弱,希望教育界、翻译界能够行动起来,激励中译外工作蓬勃发展。3月7日,全国政协委员、新东方教育集团董事长俞敏洪在接受中国气象报记者采访时说,中国传统文化应该大力向海外推广,比如,二十四节气这种...

    MORE>>
  • 一带一路国家《论语》译介工程启动 
    发布日期:2017-03-10      阅读数:240 次

        由青岛出版集团与中国孔子基金会合作发起的“一带一路”国家《论语》译介工程昨天上午在青岛正式启动。双方签署协议,将共同策划实施这一大型传统文化典籍海外推广项目,推动中华民族优秀传统文化在“一带一路”沿线国家传播。      据介绍,“一带一路”国家《论语》译介工程计划于20...

    MORE>>
  • 96岁南昌翻译大师许渊冲回母校 自揭英语曾不及格 
    发布日期:2017-03-07      阅读数:409 次

    央视《朗读者》首期节目播出后,96岁的翻译大师许渊冲上了热搜,很多人这才知道他是南昌人。 6日,许渊冲偕夫人回到母校南昌二中,为师生们带来一场精彩讲座。江南都市报客户端ZAKER南昌对讲座进行现场直播,吸引近4万名网友在线观看,不少网友留言:“被这位可爱的大师圈粉了”。   翻译大...

    MORE>>
  • 2016年华语文学英译:数量明显增长,题材更趋广泛 
    发布日期:2017-03-02      阅读数:371 次

           自2003年哈佛大学比较文学系教授David Damrosch出版《什么是世界文学?》一书到今天已经有十四个年头了。Damrosch在书中借力十八世纪德国文学家歌德对“世界文学”的构想,成功地在全球化不断加剧的二十一世纪重新激活了比较文学领域对跨文化跨时空交流的探索,将世界文学作为一个全新的阅读...

    MORE>>
  • 最新德语版《西游记》有多好?回译成中文像史诗 
    发布日期:2017-02-27      阅读数:301 次

    2016年10月,全本《西游记》首次以德文出版,由德国Reclam出版社以布面精装的形式推出,售价高达88欧元,引起不少关注。 近日,译林出版社编辑王蕾(微博ID@“幸福的黄蔷薇”)将德译本《西游记》的开头部分回译成中文,并发布于微博,感慨“跟原文对照能看出译者水平之深”:“章回标题都是对仗的,第一回的卷首诗...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司