文学翻译

当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译( Page 13 )
  • 杜甫·《春夜喜雨》英译 
    发布日期:2017-02-06      阅读数:318 次

    春夜喜雨                                  杜甫 好雨知时节, 当春乃发生。 随风潜入夜, 润物细无声。 野径云俱黑, 江船火独明。 晓看红湿处, 花重锦官城。 Happy Rain on a Spr...

    MORE>>
  • Youth中文翻译 
    发布日期:2017-02-06      阅读数:371 次

    Youth  Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.  Youth mean...

    MORE>>
  • A Grain of Sand 的中文翻译 
    发布日期:2016-11-15      阅读数:502 次

    A Grain of Sand                                          William Blake To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower. Hold infinity in the palm o...

    MORE>>
  • 透过文学风景 了解中国社会 
    发布日期:2016-11-07      阅读数:306 次

    从2011年开始,《人民文学》杂志陆续推出了英文版、意大利文版、法文版、俄文版、日文版、德文版、阿拉伯文版等10多种外文版,打开了国外人了解中国当代文学的一个窗口。《人民文学》韩文版《灯光》出版交流会,近日在北京韩国文化院举行,施战军、徐则臣、崔曼莉、金泰成、金京善等中韩作家、翻译家展开交流。 古...

    MORE>>
  • 大道之行也,天下为公 
    发布日期:2016-10-21      阅读数:334 次

    大道之行也,天下为公。——《礼记》 When the way of the sages prevails, a public and common spirit will rule all under the sky. ——The Book of Rites 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 翻译文学在英国大热 
    发布日期:2016-10-20      阅读数:423 次

           今年初,《卫报》调查发现,翻译文学在英国市场大受欢迎。多族裔人口的现实让出版商必须出版反映他们真实生活现状和心声的作品,什么样的翻译文学作品能够在英国受到重视?专门出版翻译文学的出版商想寻找什么样的文学作品?        丹麦作家彼得·哈格(Peter H?eg)的...

    MORE>>
  • 2016诺贝尔文学奖揭晓 美国歌手鲍勃·迪伦获奖 
    发布日期:2016-10-14      阅读数:295 次

    鲍勃·迪伦获得2016年诺贝尔文学奖 鲍勃·迪伦 据诺贝尔官网消息:美国歌手鲍勃-迪伦获得2016年诺贝尔文学奖,表彰其”在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗歌表达“。 鲍勃迪伦1941年5月24日出生于美国明尼苏达州,原名罗伯特·艾伦·齐默曼(Robert Allen Zimmerman),是一位美国唱作人、艺术家和作家。...

    MORE>>
  • 过而不改,是谓过矣 
    发布日期:2016-10-10      阅读数:362 次

    过而不改,是谓过矣。——《论语》 If one has made mistakes but not corrects them, it is the true mistake. (Analects of Confucius) 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 为天地立心,为生民立命 
    发布日期:2016-09-14      阅读数:1110 次

    为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。 To ordain conscience for Heaven and Earth. To secure life and fortune for the people. To continue lost teachings for past sages. To establish peace for all future generations. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 韩国女作家韩江获2016国际布克奖 
    发布日期:2016-05-21      阅读数:376 次

    国际布克奖官网信息 颁奖现场 2016年5月16日晚10:00(北京时间5月17日晨5:00),2016年度国际布克奖 在伦敦揭晓。46岁的韩国女作家韩江(Han Kang)凭借小说《素食主义者》(The Vegetarian)成为赢家,这本书的译者、28岁的英国女孩狄波拉·史密斯(Deborah Smith)将与其分享总共5万英镑的奖金。出版...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司