当前位置: 首页 » 翻译大赛 » 翻译大会 » 2016年(第一届)翻译行业经验交流会

2016年(第一届)翻译行业经验交流会

发布日期:2016-01-13      阅读数:393 次

主办方: 阳光创译(中国地质矿业翻译第一品牌)软件赞助商:

VisualTran计算机辅助翻译软件会议名称:2016年(第一届)翻译行业经验交流会会议时间:2016年1月16日(08:30 — 12:30)会议地点:北京亚奥国际酒店7层多功能厅(北京市朝阳区北沙滩大屯路甲一号

会议主题:翻译行业转型和翻译经验交流主要议题:1)翻译公司经营之道2)翻译公司如何转型升级3)互联网+翻译4)优秀译员翻译经验分享演讲嘉宾一览1吕国:北京阳光创译语言翻译有限公司总经理2何江川:外交部国际经济司 一秘 正处级3 崔启亮:中国翻译协会本地化服务委员会副主任4 何恩培: 传神公司总裁(待定)5 闫栗丽:传神语联网网络科技股份有限公司总裁助理6 马帅: 成都精益通翻译有限公司总经理7 高永和:VisualTran 中国 总经理8 黄博:泛译(北京)国际翻译有限公司总裁9 赵雄(兼主持): 央视新闻中心国际新闻编辑、高级审译10 孟家峰: 儒雅国际教育学院院长、原新东方学校优秀教师会议介绍翻译行业业内人士表示,2015、2016这两年恐怕是中国经济最艰难的两年,未来的形势很严峻。从外部来说,虽然随着“一带一路”建设的全面推进,对翻译的需求也会相应增加。但是,90%的翻译公司为微小型企业,其市场竞争力弱,生存率低,“同质化”竞争严重,大型翻译企业数量偏少,远远不能顺应我国大力推进“一带一路”战略实施、不断加快“走出去”步伐的新形势!从内部来说,翻译企业还面临译员流动率高、业务利润低、专业技术和管理人才急缺,翻译团队存活率更是微小。各位是否有足够的智慧和能力去迎接这样的挑战?

面对困局,以翻译行业为代表的语言服务行业将何去何从?

本届翻译行业经验交流会阳光创译将邀请业界专家聚焦翻译行业发展趋势,与大家共同探讨翻译行业发展前景。

会议日程

会议主持

赵雄央视新闻中心国际新闻编辑、高级审译

08:30-09:00

签名报道时间

09:00-09:10

致开幕辞

吕国博士阳光创译总经理

09:10-09:30

何恩培(待定)传神公司总裁

09:30-09:45

崔启亮中国翻译协会本地化服务委员会副主任

演讲主题:中国语言服务行业的趋势与启示

09:45-10:05

吕国博士阳光创译总经理

演讲主题:阳光创译矿业翻译重度垂直的商业模式

10:05-10:20

赵雄央视新闻中心国际新闻编辑、高级审译

演讲主题:电视新闻同传经验分享

10:20-10:30

黄博泛译(北京)国际翻译有限公司总裁

演讲主题:翻译管理软件Projetex10.0在项目管理中的应用

10:30-10:40

休息时间

10:40-10:55

孟家峰儒雅国际教育学院院长、原新东方学校优秀教师

演讲主题:英文学习与职业规划

10:55-11:15

何江川外交部国际经济司一秘正处级

演讲主题:“一带一路”战略给中国企业“走出去”带来的机遇和挑战

11:15-11:30

闫栗丽传神语联网网络科技股份有限公司总裁助理

演讲主题:翻译公司经营之道

11:30-11:40

高永和VisualTran中国总经理

演讲主题:计算机辅助翻译软件VisualTran最新技术

11:40-11:50

马帅成都精益通翻译有限公司总经理

演讲主题:翻译行业的公司化运作之道

11:50-12:30

高端对话:翻译公司经营之道

主持人:吕国博士阳光创译总经理

参与人:何恩培传神公司总裁(待定)

闫栗丽传神语联网网络科技股份有限公司总裁助理

崔启亮中国翻译协会本地化服务委员会副主任

马帅成都精益通翻译有限公司总经理

黄博泛译(北京)国际翻译有限公司总裁

高永和VisualTran中国总经理

孟家峰儒雅国际教育学院院长、原新东方学校优秀教师

演讲嘉宾介绍

何江川:外交部国际经济司 一秘 正处级毕业于北京语言学院语言文学系英语专业;日本东京大学公共行政管理硕士;2013年至2015年,中国驻多伦多总领事馆新闻领事,一等秘书;2015年5月至今,外交部国际经济司一等秘书,正处级调研员;国务院推进“一带一路”建设工作领导小组办公室成员演讲主题:“一带一路”战略给中国企业“走出去”带来的机遇和挑战

崔启亮:中国翻译协会本地化服务委员会副主任对外经济贸易大学硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所副所长、中国翻译协会本地化服务委员会副主任。研究方向:本地化、计算机辅助翻译、语言服务。演讲主题:中国语言服务行业的趋势与启示

何恩培(待定):传神公司总裁

闫栗丽:传神语联网网络科技股份有限公司总裁助理

97年开始进入翻译行业,在翻译技术应用、翻译生产管理和翻译市场及公司战略管理等方面有丰富的实战经验,2014年6月,与吕乐教授合著出版《翻译项目管理》。09年开始推进校企合作,在MTI高校中创立翻译项目管理课程,并在北外、南开等高校任兼职教师,目前也是中国翻译协会认证的兼职教师。

演讲主题:翻译公司经营之道

马帅:成都精益通翻译有限公司总经理马帅,又名马万炯,毕业于四川大学化工学院,现任成都精益通翻译公司总经理,四川省翻译协会理事、西南财经大学和西华大学MTI校外导师。2012年获美国BSE商学院创业大赛冠军。2013年参加中国西部企业家巅峰领导力大赛,团队获一等奖,个人获“杰出领导人凯撒奖”。本人擅长工程技术专业翻译,熟练掌握各种翻译技术工具,精于项目和团队管理。曾独立翻译超过300万字,校审超过800万字。连续五年,带领精益通以每年递增超过30%的速度持续快速发展,将公司从初创时的五人团队发展为现在的百人团队。演讲主题:翻译行业的公司化运作之道

高永和:VisualTran中国总经理首尔大学 造船海洋工学硕士对外经济贸易大学 留学生创业导师对外经济贸易大学 国际贸易在读博士VisualTran 中国区总经理韩国信息帮客(KOSDAQ:039290) 中国区总经理美国OPENTV(NASDAQ:OPTV) 韩国区总经理三星数据 海外市场经理演讲主题:计算机辅助翻译软件 VisualTran 最新技术

黄博:泛译(北京)国际翻译有限公司 总裁泛译(北京)国际翻译总裁,其公司成立于2002年,致力于医药、化工、IT、通讯等领域的翻译服务及文化交流服务。与将近30家驻华大使馆有不同程度的业务往来,并曾经多次接见或会见多国政要。演讲主题:翻译管理软件Projetex10.0在项目管理中的应用

赵雄(兼主持):央视新闻中心国际新闻编辑、高级审译

毕业于北京外国语大学德语系,曾在德国慕尼黑深造进修翻译学。现就职于中央电视台国际新闻部。从事国际新闻编译、国际突发新闻直播。曾经编译制作、报道日本2011年大地震;叙利亚内战等国际大事件。主要负责国际新闻编译审定,国际突发新闻发布会同传、发言人讲话直播同传等业务。

演讲主题:电视新闻同传经验分享

孟家峰:儒雅国际教育学院院长、原新东方学校优秀教师

儒雅国际教育学院院长,拥有13年留学考试培训和申请经验;毕业于美国南加州大学和北京大学,理学硕士,原北京新东方学校教师,全国巡讲师和新教师培训师,现兼职任教于清华大学和北京外国语大学国际商学院,同时任英语沙龙专栏作者。

演讲主题:英文学习与职业规划

吕国博士:北京阳光创译语言翻译有限公司总经理北京阳光创译语言翻译有限公司 总经理美国纽约阳光创译矿业咨询公司 CEO中国地质大学(北京)矿物学、岩石学、矿床学博士

北京大学 博士后

曾公派留学于美国迈阿密大学,曾工作于世界最大矿业公司必和必拓和中国地质调查局境外矿产战略研究室。

曾先后赴二十多个国家和地区为总统级及部级政要提供过地质矿业翻译,并参与了许多大型国际矿业项目的收购。

演讲主题:阳光创译矿业翻译重度垂直的商业模式更多神秘重磅演讲参会嘉宾敬请期待!参会人员:自由译员,翻译爱好者以及专注于翻译行业的公司报名方式:个人译员报名请点击https://jinshuju.net/f/iwSK3O#rd公司报名请点击https://jinshuju.net/f/jDUxwP#rd参会费及赞助详情:见报名链接

参会福利:报名参会者会后均可获得阳光创译精心整理的术语大礼包一份,和正版VisualTran辅助翻译软件一款(使用期1年)

会务组联系方式:

电话 15718802085

刘旭阳 13381236250;1239463868@qq.com

张丹枫 18101159647;2491086804@qq.com

游世杰 13120189043; 2899031835@qq.com

来源:阳光创译翻译 日期:2016年1月13日

心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司