Secretary-General’s message on World Telecommunication and Information Society Day
秘书长世界电信和信息社会日致辞
Today we celebrate the 50th anniversary of the World Telecommunication and Information Society Day, highlighting the importance of international technology standards in accelerating innovation worldwide.
今天,我们庆祝世界电信和信息社会日50周年,强调国际技术标准在加速全世界创新方面的重要作用。
Technological advances such as 5G and the Internet of Things have the potential to deliver considerable social and economic benefits and to drive progress towards the Sustainable Development Goals. The standards-making process of the International Telecommunication Union is more important than ever, and I commend the ITU’s commitment to inclusivity, consensus and bridge-building among governments, companies and universities from all regions of the world.
5G和物联网等技术进步具有带来巨大的社会和经济效益并推动在实现可持续发展目标方面取得进展的潜力。国际电信联盟的标准制定进程比以往任何时候都更加重要,我赞扬国际电联致力于在世界所有区域的政府、公司和大学之间建立包容性、共识和桥梁。
Yet, alongside these invaluable processes, we must also recognize our shared responsibility to ensure that these technologies are not used to incite violence, to fuel hatred, or to mislead the public. We must be alert to these and other perils while joining efforts to harness technological advances for the common good.
然而,除了这些重要的进程之外,我们还必须认识到我们的共同责任,即确保这些技术不被用来煽动暴力、助长仇恨或误导公众。我们在共同努力利用技术进步促进共同利益的同时,必须警惕这些危险和其他危险。
On World Telecommunication and Information Society Day, let us commit to working together to ensure that the digital economy delivers for all.
值此世界电信和信息社会日之际,让我们承诺开展共同努力,确保数字经济惠及所有人。
来源:联合国官网
|