翻译资讯

当前位置: 首页 » 翻译资讯( Page 28 )
  • 鲍勃·迪伦的诗20年没人翻译了 
    发布日期:2016-10-20      阅读数:1565 次

           陕西青年诗人、作家周公度是国内翻译鲍勃·迪伦诗歌最多的译者,大概翻译了六七十首。2011年,他翻译的《时光慢慢流逝》、《吉卜赛人》、《漫游者》等27首诗歌刊发在2011年第4期《诗林》杂志,这也是国内刊物首次集中刊发。周公度在昨日接受记者专访时表示,翻译他的诗歌并不容易,往往很多...

    MORE>>
  • 翻译文学在英国大热 
    发布日期:2016-10-20      阅读数:1494 次

           今年初,《卫报》调查发现,翻译文学在英国市场大受欢迎。多族裔人口的现实让出版商必须出版反映他们真实生活现状和心声的作品,什么样的翻译文学作品能够在英国受到重视?专门出版翻译文学的出版商想寻找什么样的文学作品?        丹麦作家彼得·哈格(Peter H?eg)的...

    MORE>>
  • 翻译与文化国际论坛在榕举办 
    发布日期:2016-10-17      阅读数:1410 次

    2016年10月15日-16日,“翻译与文化·国际对话暨学术论坛”在福建工程学院举行。来自匈牙利等的20余位海内外翻译界知名专家学者齐聚一堂,探讨翻译与文化的密切关系。这是福州首次举办以翻译与文化为主题的高规格国际学术会议。 据介绍,参加本次会议的国内外学者阵容强大、涉及面广,包括多名长江学者。学者们表示,...

    MORE>>
  • 翻译家罗新璋忆杨绛先生 建议年轻人常怀匠人之心 
    发布日期:2016-09-29      阅读数:1491 次

    资深翻译家罗新璋 主办方供图 在9月30日的国际翻译日到来之际,中国翻译协会“译讲堂”27日特邀资深翻译家罗新璋带来“翻译的造诣与智慧”主题讲座。罗新璋建议年轻翻译工作者要常怀匠人之心来面对翻译工作。 主讲嘉宾罗新璋是中国翻译界资深大家。他曾在中国外文局、中国社会科学院长期从事中法文学的译介及研...

    MORE>>
  • 纪念傅雷夫妇逝世50周年译林出版《傅雷翻译研究》 
    发布日期:2016-09-07      阅读数:1662 次

              2016年9月3日,是傅雷夫妇逝世50周年的日子。为了缅怀和纪念这位20世纪最杰出的法语文学翻译家,译林出版社近日特意出版了由浙江大学教授、博士生导师许钧领衔执笔的《傅雷翻译研究》一书。        该书着力于目前国内有关傅雷...

    MORE>>
  • 中外文学出版翻译国际专家座谈会举行 
    发布日期:2016-08-24      阅读数:1437 次

    8月22日,由文化部、国家新闻出版广电总局与中国作家协会主办的2016中外文学出版翻译国际专家座谈会在北京举行。文化部副部长董伟、中国作家协会副主席李敬泽与巴西文化部第一副部长沃内出席座谈会并致辞。本次座谈会是“2016年中外文学出版翻译研修班”的重要部分。来自阿根廷、比利时、巴西、保加利亚、白俄罗斯、埃及...

    MORE>>
  • 有关《春琴抄》《心》译介分享会在京举行 
    发布日期:2016-08-12      阅读数:1517 次

        2016年8月6日,“春琴仍是旧心音——《春琴抄》《心》译介分享会”在京举行。日本文学翻译家竺家荣和学者止庵与读者共同分享日本文学独有的审美体验、精神内核。     竺家荣以陕师大出版社“悦经典”系列新译的谷崎润一郎《春琴抄》和夏目漱石《心》为例,为读者介绍了文学翻译的内涵以及夏目漱...

    MORE>>
  • 英译版《中医微调治癌法》首发 
    发布日期:2016-07-22      阅读数:1601 次

        2016年7月21日,由全国老中医药专家学术经验继承导师赵景芳教授与无锡市中医院中医肿瘤科专家尤建良等合著的《中医微调治癌法》英译版在锡首发。市人大常委会副主任曹锡荣参加首发仪式。     研究表明,不少肿瘤病例可以通过降低肿瘤危险因素来预防发生、减少发病、改善愈后。而...

    MORE>>
  • 李继宏译《傲慢与偏见》面世,称之前33个译本很糟糕 
    发布日期:2016-07-12      阅读数:2285 次

    2016年7月,由果麦文化出版,李继宏翻译的《傲慢与偏见》正式与读者见面。这是他自2011年启动“李继宏世界名著新译”以来的第七部译作,也是至今工作量最大的一本译著。7月10日,在“从《傲慢与偏见》谈女性意识”的沙龙上,李继宏与李银河畅谈该书的翻译历程,与现场读者分享了3年以来的译书感受,本场活动由戴潍娜担任主...

    MORE>>
  • 张爱玲曾翻译并手抄《鹿苑长春》 
    发布日期:2016-07-06      阅读数:1951 次

       《鹿苑长春》曾连续140周稳居美国图书销售总榜榜首,出版次年就破例荣获普利策文学奖。张爱玲曾翻译并手抄,并称“感动到眼睛湿润”。该小说已经被翻译成20种语言,在133个国家出版,受到全世界的喜爱。全新《鹿苑长春》中译本日前问世。     据介绍,《鹿苑长春》最早出版于1938年...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司