当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 中外文学出版翻译国际专家座谈会举行

中外文学出版翻译国际专家座谈会举行

发布日期:2016-08-24      阅读数:1236 次

8月22日,由文化部、国家新闻出版广电总局与中国作家协会主办的2016中外文学出版翻译国际专家座谈会在北京举行。文化部副部长董伟、中国作家协会副主席李敬泽与巴西文化部第一副部长沃内出席座谈会并致辞。本次座谈会是“2016年中外文学出版翻译研修班”的重要部分。来自阿根廷、比利时、巴西、保加利亚、白俄罗斯、埃及、法国等近30个国家的50余位译者、作家、出版界人士参加座谈。

董伟在致辞中表示,“中外文学出版翻译研修班”自创办以来,以文学出版为媒、以翻译合作为桥,为分享各国优秀文化成果、加强中外专业机构和人才搭建了开放、务实、广泛深入的合作平台。他鼓励各位专家在分享各国优秀文学作品的同时,也作为中外文化对话合作的使者和桥梁,以精雕细琢的“工匠精神”和独具一格的慧眼,发现和推动更多优秀中国文学出版作品走进各国,与各国读者分享中国故事。

李敬泽向各国翻译家介绍了“中国当代作品翻译工程”等面向全球译者的翻译资助项目,并希望海外嘉宾在“中国之大、中国文学之大”中遇见惊喜,逐渐加深对中国文学的了解。

沃内表示,书籍是知识和文化最重要的传播媒介,不同文化之间的翻译出版交流使大家更好地相互了解和相处,我们越来越需要举行这样的“聚会”。

座谈会上,7位海外代表分别发言,交流了对中国文学出版翻译的认识与体会。“2016年中外文学出版翻译研修班”活动设三大主题,分别是“中外畅销书国际写作翻译营”“中外文学出版翻译工作坊”“BIBF—CCTSS翻译咖啡馆”。研修班将持续至8月29日,其间将举行近20场专项活动,相关活动系第23届北京国际图书博览会的重要内容。

本次座谈会由中国文化译研网协办、中国图书进出口(集团)总公司承办。


        来源:文化部网站 日期:2016年8月24日

心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司