网站热帖

当前位置: 首页 » 网站热帖( Page 10 )
  • 钱钟书的英文信函 
    发布日期:2016-02-19      阅读数:483 次

            钱钟书是我国博通古今中外的大学问家、作家。学术巨著《管锥篇》博大精深;长篇小说《围城》脍炙人口。他还是《毛泽东选集》英译本定稿人。为了使读者进一步欣赏钱钟书的英语文采,现把钱钟书给林书武的三封英语信刊登出来,并加汉译。同时,做些必要的注解方便各位: 第一封信 My ...

    MORE>>
  • 翻译资格考试(CATTI)与我同行 
    发布日期:2016-01-21      阅读数:423 次

    我是一名刚上大三的学生,“翻译资格考试(CATTI)”就像是我的一位知心朋友,我们经历了相识、相知、相爱、相伴的阶段,虽然到现在它才伴我同行了两年,但我相信和它的结识,对我的意义和影响远不止两年。 初次听闻“全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)”是在大一放暑假之前,我的班主任在对“如何安排我们的暑期生...

    MORE>>
  • 英语翻译“三证合一” 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:1059 次

    三证合一 Integrate the business license, the organization code certificate, and the certificate of taxation registration into one document   心译翻译工作室

    MORE>>
  • 官方英译“一带一路”公布:简称B&R 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:452 次

         “一带一路”是我国提出的“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的战略构想,贯穿亚欧非大陆,一头是活跃的东亚经济圈,一头是发达的欧洲经济圈,中间广大腹地国家经济发展潜力巨大。        这样一个国际化的战略,自然需要严谨、贴切的英文翻译。9月24日国家发改委会...

    MORE>>
  • 英语翻译“大众创业,万众创新” 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:1575 次

    大众创业,万众创新。 Mass entrepreneurship and innovation   心译翻译工作室

    MORE>>
  • 中英文神相似的30个成语翻译 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:366 次

    相传,学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉Chinglish,化身英语学神一尊~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁和咱的脑回路讲真向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦~ 1、Fight tooth and nail&...

    MORE>>
  • 英语翻译“一带一路” 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:459 次

    一带一路 OBAOR (One Belt And One Road) or BAR (Belt And Road) 一带一路是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。 OBAOR is the Abbreviation of “the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.   e.g. 我们着眼于实现中国与欧亚各国的共同...

    MORE>>
  • 英语翻译“亲诚惠容” 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:348 次

    亲诚惠容 amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness    e.g. 进一步弘扬亲诚惠容的周边外交理念,推进同周边国家的利益共同体和命运共同体建设。 We will continue to follow the principles of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness in conducting neighborhood di...

    MORE>>
  • 英语翻译“三严三实” 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:303 次

    三严三实 Three Stricts and Three Steadies; Be strict in cultivating one’s moral character, preventing abuse of power and disciplining oneself; Be steady in planning matters, starting undertakings and conducting oneself.   严以修身 Be strict in cultivating one’s mora...

    MORE>>
  • 简谈2015年几本文学翻译图书 
    发布日期:2016-01-11      阅读数:290 次

           2015年,对于卡佛的中文读者来说,《新手》是一本有特别意义的书。1981年,雷蒙德·卡佛的《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》由克诺夫公司出版。编辑戈登·利什将17个短篇各自删掉近50%。卡佛逝世后,其遗孀苔丝试图出版卡佛的“未删改版”作品。《新手》即《当我们谈论爱情时我们在谈论什么...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司