语言翻译考试

当前位置: 首页 » 语言翻译考试( Page 7 )
  • 中巴经济走廊 
    发布日期:2019-04-26      阅读数:121 次

    中巴经济走廊 中巴经济走廊是李克强总理于2013年5月访问巴基斯坦时提出的。走廊起点位于新疆喀什,终点在巴基斯坦瓜达尔港,全长3000公里,北接丝绸之路经济带,南连21世纪海上丝绸之路,是贯通南北丝路关键枢纽,是一条包括公路、铁路、油气管道和光缆覆盖的“四位一体”通道和贸易走廊,被称为“一带一路”的“旗舰项目”...

    MORE>>
  • 能源投资 
    发布日期:2019-04-26      阅读数:85 次

    纵观漫长的人类文明史,不论是火的发现还是电的应用,不论是化石燃料的开发利用还是可再生能源的迅猛发展,能源的每一次发现和更新都在人类社会进步中发挥了关键作用。 We have traveled a journey from the discovery of fire to the use of electricity, and from the excavation of fossil fuels to the rapid develo...

    MORE>>
  • 金砖国家合作 
    发布日期:2019-04-26      阅读数:162 次

    金砖国家合作始于2006年。十年耕耘,十年收获。在各成员国的悉心浇灌下,金砖合作机制茁壮成长,如今已经枝繁叶茂、硕果累累。 BRICS cooperation started in 2006. The 10 years that followed has been a decade of hard work and great achievements. Thanks to the commitment of all members, BRICS has grown into...

    MORE>>
  • 景德镇、玉龙雪山简介 
    发布日期:2019-04-25      阅读数:136 次

    景德镇是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它制造瓷器的历史已经有1700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。 Jingdezhen is a brilliant pearl in the world’s art garden of ceramics. It has a porcelain making history of over 1700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics....

    MORE>>
  • 东方明珠广播电视塔简介 
    发布日期:2019-04-25      阅读数:120 次

    东方明珠广播电视塔位于黄浦江畔、浦东陆家嘴嘴尖上,塔高468米,三面环水,与外滩的万国建筑博览群隔江相望,是亚洲第一、世界第三高塔。设计者从唐代诗人白居易一首脍炙人口的诗歌中获得灵感,巧妙地将11个大小不一、高低错落的球体从蔚蓝的空中串联至如茵的绿色草地上,而两颗红宝石般晶莹夺目的巨大球体被高高托起,...

    MORE>>
  • 政治类词汇英语翻译 
    发布日期:2019-04-24      阅读数:126 次

    一个中国原则 the one-China principle 与时俱进 keep pace with the times 综合国力 overall national strength 共同愿望 common desire “走出去”(战略) going global 不结盟 non-alignment 单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人口老龄化 aging...

    MORE>>
  • 城镇化发展 
    发布日期:2019-04-15      阅读数:133 次

    当前,中国城镇化发展既面临巨大机遇,更面临诸多难题。尤其要看到,在这样一个拥有13亿人口的发展中大国实现城镇化,在人类发展史上没有先例。 At present, China is faced with both tremendous opportunities and many difficulties in its urbanization efforts. It is particularly important to note that never i...

    MORE>>
  • 天坛公园简介 
    发布日期:2019-04-15      阅读数:116 次

    天坛公园  The Temple of Heaven  天坛是明、清两代皇帝“祭天祈谷”的地方,建于1420年,占地面积273公顷。主要建筑有祈年殿、圜丘、皇穹宇。 祈年殿建于1420年,1545年改建为一座镏金宝顶的三重檐圆殿,1890年重修,1971年又进行了修整。 The Temple of Heaven,built in 1420 and covering an a...

    MORE>>
  • CATTI一级、二级考试经验杂谈 
    发布日期:2019-03-22      阅读数:148 次

    一、自我介绍 悠悠(Yoyo),一笔61,二笔实务60,综合77,外国语言学及应用语言学专业,英语专八,2010年12月毕业,毕业后到东南亚的一个项目部工作,主要负责商务谈判、文件翻译、对外联络协调等工作。 二、考试历程 快毕业时,和班上几个同学一起报名参加了2010年5月的二笔考试,考前一两个礼拜,做了点综合题...

    MORE>>
  • CATTI笔译之“中国力量” 
    发布日期:2019-03-12      阅读数:212 次

    中国力量 The Chinese strength 中国力量就是中国各族人民大团结的力量, The Chinese strength feeds on the unity of the people of China’s ethnic groups.  是包括作为主力军的工人阶级和一切非公有制经济人士和其他新的社会阶层人士的力量, It includes: The strength of the...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司