译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家( Page 32 )
  • 陆谷孙简要事迹 
    发布日期:2017-04-20      阅读数:1650 次

           1965年,陆谷孙从复旦大学外文系研究生毕业,开始了他的教师生涯。1976年,他参加了《英汉大词典》的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任这部词典的主编。这本书的上卷在1989年出版不久就获得了中国图书一等奖,创下了半本书获奖的记录。1994年1月,编写完成的《英...

    MORE>>
  • 知名翻译家、作家胡真才去世 
    发布日期:2017-04-18      阅读数:1689 次

    胡真才        知名西班牙语翻译家、作家、人民文学出版社编审胡真才在北京突发车祸,于4月14日下午2时抢救不治去世,享年67岁。胡真才翻译了大量西班牙语文学经典作品,并出版了《杨绛全集》、《唐吉坷德》等有影响的图书。他的译著有《马尔克斯传》、《中奖彩票》、《骗子》、《寒水岭匪...

    MORE>>
  • 让老外戒掉毒瘾的中国IP网文翻译(图) 
    发布日期:2017-04-14      阅读数:1276 次

           赖静平是美国的前外交官,华裔,因为痴迷于武侠小说开始了翻译之路,后来这个男人发现了中文网络世界中的那些IP网文,他的翻译让那些故事在英语世界里一夜爆红。甚至有人说,是那些故事陪伴着自己戒除了毒瘾。        2016年12月30日,赖静平(左)出差北京,...

    MORE>>
  • 将中国文化译介至缅甸 
    发布日期:2017-04-14      阅读数:1240 次

    敏杜温,缅甸著名诗人、翻译家、语言学家和文学评论家,曾获缅甸国家文学奖,为促进中缅两国文学交流和增进两国人民友谊作出突出贡献。曾将中国唐朝诗人白居易、现代文学巨匠鲁迅、诗人外交家陈毅等人的优秀作品译介至缅甸。本书收录了敏杜温的访华随笔、撰写的《鲁迅和他的文学作品》等文章以及翻译的多篇中国文学作...

    MORE>>
  • 辜鸿铭这样当翻译 
    发布日期:2017-04-14      阅读数:1295 次

           1891年,俄罗斯皇太子与希腊王子结伴同游中国,他们一行来到武汉。时任湖广总督张之洞为尽地主之谊,带着几个僚属前来迎接。相见之后,俄皇太子用法语与张之洞交谈,辜鸿铭流利准确地予以翻译。随后,张之洞在晴川阁宴请两位外国太子。席间,俄皇太子改用俄语与希腊王子窃窃私语,...

    MORE>>
  • 荆州女子翻译工作出色被英国女王接见 
    发布日期:2017-04-07      阅读数:1285 次

        前天晚上,欧盟及联合国等国际组织翻译人才库译员鲁雪娜回到阔别多年的母校湖北大学,与学弟学妹们分享了她的译员经历。     鲁雪娜是荆州人,湖北大学英语专业96届毕业生。2005年她硕士毕业不久,通过考试成为欧盟及联合国等国际组织翻译人才库的译员。作为国际会议口译协会(AIIC)会员...

    MORE>>
  • 27岁女翻译:我其实就是个“搬砖的” 
    发布日期:2017-04-02      阅读数:1696 次

    陈桥热爱翻译工作,但认为它并不像人们说的那么高大上 近日热播电视剧《亲爱的翻译官》火遍全国,杨幂和黄轩饰演的“翻译”这个职业,一时间也成为许多人热议的话题。 “翻译”这份工作,是否真像电视剧里所演的那样高大上?27岁的陈桥是西南政法大学法律英语硕士研究生应届毕业生,做过一年自由翻译工作的她这...

    MORE>>
  • 学人小传 
    发布日期:2017-04-01      阅读数:1023 次

    柳鸣九,湖南长沙人,1934年生,出身寒微,其父乃湘菜名厨,敬畏文化,仰慕文化,视儿子的教育为第一要事,故柳鸣九得到优质的正规教育。1953年考入北京大学西语系,大学毕业后,先在著名的期刊《古典文艺理论译丛》任翻译与编辑,后在文学研究所理论研究室从事西方批评史研究,并参加高等院校文科教材文艺理论编写工...

    MORE>>
  • 朱天文朱天心之母刘慕沙去世 
    发布日期:2017-03-30      阅读数:1664 次

    刘慕沙 2017年3月29日下午三时三十分,台湾翻译家刘慕沙在台北荣民总医院过世,享年82岁。刘慕沙是台湾著名作家朱天文、朱天心和朱天衣三姐妹的母亲,其夫朱西甯也是台湾文学的重要作家。 二女儿朱天心表示,刘慕沙已经洗肾两年,在农历年前经医师诊断出肺腺癌末期,经家人讨论共识决定不接受化疗,以安宁疗...

    MORE>>
  • 此生注定与中国有缘 
    发布日期:2017-03-27      阅读数:1553 次

        邓肯·坎贝尔是新西兰汉学家和翻译家,由于其在介绍中国、翻译和出版中国文学作品、促进中外文化交流方面的突出贡献, 2016年8月荣获第十届中华图书特殊贡献奖。不久前,在新西兰首都惠灵顿,笔者与他相约,听他侃侃而谈。     1976年,坎贝尔初次来到中国,分别在北京和南京生活了一年。“...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司