当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 多部中国文学作品将译成马来文

多部中国文学作品将译成马来文

发布日期:2017-04-19      阅读数:407 次

       中国浙江出版联合集团与马来西亚国家翻译与书籍局、马来西亚汉文化中心18日在吉隆坡签署联合协议,9部中国文学作品将被翻译成马来文并在马来西亚出版发行。

       据悉,这9部作品包括沈石溪的长篇小说《狼王梦》、麦家的长篇小说《解密》、王旭峰的长篇小说《南方有嘉木》、叶尚青的《中国花鸟画史》、陈炜的《这就是马云》、王伯敏的《中国绘画史图鉴》及潘天寿编著的《毛笔的常识》等。

       马来西亚教育部长马哈基尔卡立在致辞时说,中国文化博大精深,在文学创作方面成就非凡。他说,本次将9部不同领域的中国文学作品翻译成马来文并在马来西亚出版发行,有助于马来西亚人民更好的了解中国和中国文化,也有助于马来西亚本土文学创作水平的提升。

       马来西亚汉文化中心主席吴恒灿说,在马来西亚出版发行中国文学作品是中国国家新闻出版广电总局确定的“丝路书香出版工程”中的一个项目。他介绍说,第一阶段将先行翻译9部作品,随后将有更多的中国文学作品在该计划下被翻译成马来文并出版发行。他说,这对于中华文化在海外的发扬与推广有着深远非凡的意义。

       来源:大河网 日期:2017年4月19日

       心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司