当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译 » 曹操《步出夏门行(观沧海)》英译

曹操《步出夏门行(观沧海)》英译

发布日期:2017-03-02      阅读数:2537 次




步出夏门行(观沧海)

                 曹操

东临碣石,

以观沧海。

水何澹澹,

山岛竦峙。

树木丛生,

百草丰茂。

秋风萧瑟,

洪波涌起。

日月之行,

若出其中;

星汉灿烂,

若出其里。

幸甚至哉,

歌以咏志。


The Sea

      Cao Cao

I come to view the boundless ocean

From Stony Hill on eastern shore.

Its water rolls in ryhthmic motion

And islands stand amid its roar.

Tree on tree grows from peak to peak;

Grass on grass looks lush far and nigh.

The autumn wind blows drear and bleak;

The monstrous billows surge up high.

The sun by day, the moon by night

Appear to rise up from the deep.

The Milky Way with stars so bright

Sinks down into the sea in sleep.

How happy I feel at this sight!

I croon this poem in delight.

(翻译:许渊冲)


心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司