当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译 » 无名氏·《青青河畔草》英译

无名氏·《青青河畔草》英译

发布日期:2017-03-02      阅读数:1549 次



青青河畔草

         无名氏

青青河畔草,

郁郁园中柳。

盈盈楼上女,

皎皎当窗牖。

娥娥红粉妆,

纤纤出素手。

昔为倡家女,

今为荡子妇。

荡子行未归,

空床难独守。

Green, Green Riverside Grass She Sees

                                                                        Anoymous

Green, green riverside grass she sees;

Lush, lush the gardents willow trees.

Fair, fair, she waits in painted bower,

Bright, bright like a window-framed flower.

In rosy, rosy dress she stands;

She puts forth slender, slender hands.

A singing girl in early life,

Now she is a deserted wife.

Her husband’s gone far, far away.

How to keep lonely bed each day!

(翻译:许渊冲)


心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司