新书中文版推出仅三个月,“网红”张文宏又出英文、法文和西班牙文版,向海外介绍中国新冠疫情治疗的科学经验。 6月5日下午,由上海医疗救治专家组组长、华山医院感染科主任张文宏教授主编的《2019冠状病毒病——从基础到临床》海外版新书发布会暨捐赠仪式在复旦大学图书馆医科馆举行。 “国际疫情不断发...
MORE>>各位翻译专业资格考试证书持有者: 根据中国外文局职称改革工作领导小组办公室下发的《翻译专业技术人员继续教育暂行办法》(详见http://www.catticenter.com/zxzc/2044),以及全国翻译专业资格(水平)考试办公室《关于翻译专业技术人员继续教育有关工作的通知》...
MORE>>当地时间5月4日星期一,普利策奖行政官达娜·坎迪(Dana Canedy)通过视频在Pulitzer.org上宣布了2020年普利策奖。 小说奖颁给了科尔森·怀特黑德(Colson Whitehead),获奖作品是小说《镍币男孩》(The Nickel Boys),这是他第二次得到这份荣誉。小说通过两名生在Jim Crow的佛罗里达州男孩被判在一所噩梦般的学校就读展...
MORE>>近日,由张文宏教授主编的《2019冠状病毒病——从基础到临床》正式出版。该书整理总结了现阶段全球在抗击COVID-19战役中取得的各项成果,以及中国医务工作者在抗击疫情中的宝贵经验,由复旦大学出版社国内独家出版发行。 3月27日,复旦大学出版社发布了张文宏教授新书的海外翻译出版招募令,向全社会招募翻译志愿者,在...
MORE>>上海文学艺术翻译奖评奖办公室刚刚发布公告,宣布首届上海文学艺术翻译奖评选正式启动。 首届上海文学艺术翻译奖评奖范围为2014年1月1日至2018年12月31日出版、演出、播映的作品,设文学翻译奖和表演艺术翻译奖两个类别。参评作品申报截止时间为今年8月31日。 上海文学艺术翻译奖由市委宣传部指导,市文联、市作协、上...
MORE>>第一届上海文学艺术翻译奖公告 为进一步活跃和促进中外文化交流,搭建展示和传播文明之美的交流互鉴平台;进一步助推中外优秀文艺作品更多地在沪出版、展演、展映,着力推出更多“上海原创”;进一步激励和表彰文学艺术翻译人才,推动和促进文学艺术翻译事业发展,在中共上海市委宣传部的指导下,由上海市文学艺术界...
MORE>>同济大学教授张晓艳站在自家的大书架前,左右翻找,取出一本已经翻烂的《大流感》。 就在之前,她收到一位相熟领导询问这本书的短信,称“到处都买不到”。这才意识到,丈夫钟扬这本2008年出版的译作再度成了畅销书。 读过《大流感》的人们感慨,书中所描绘的...
MORE>>2019年11月9日,《中国政治话语对外翻译工作手册》(试行版)在新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会上正式发布。 《中国政治话语对外翻译工作手册》(试行版)由中国外文局所属中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、外文出版社和北京...
MORE>>一段上海芭蕾舞团演员戴着口罩练功的视频深深感动了华为创始人任正非。此刻,华为的工程师们正奋战在极寒的珠穆朗玛,为5G信号覆盖世界屋脊继续攀登。华为今天表示,上海“口罩芭蕾”所代表的“梅花香自苦寒来”精神和积极乐观的人生态度,和华为的精神是一致的。在给上海芭蕾舞团的沟通信中,华为写道...
MORE>>今天上午,《中国比较文学编辑部》发出讣告,《中国比较文学》主编、著名比较文学家和翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振先生,因病医治无效,于2020年4月22日9点55分,在上海华山医院逝世,终年76岁。1995年,谢天振翻译的《普希金散文选》正式出版。 据悉,因在疫情防控期间,不安排告别仪式,谢天振先生生前工作...
MORE>>