《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》多语种电子图书是由当代中国与世界研究院、中国翻译研究院、中国报道社、中国外文局融媒体中心联合推出的抗击疫情系列外译传播产品,是“中国关键词多语对外传播平台”的重要成果。该书从中央决策、政策部署、专有词汇、国际援助、具体措施、人物案例、战“疫”微...
MORE>>2020年第三十二届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、四川外国语大学联合主办,《中国翻译》编辑部与四川外国语大学翻译学院联合承办。到报名截止日(2020年6月1日凌晨),2020年韩素音国际翻译大赛共收到有效参赛译文18051份。其中英译汉10781份、汉译英4943份、法译汉522份、汉译法110、...
MORE>>6月9日,在2020中国—东盟媒体智库云论坛上,当代中国与世界研究院院长于运全发布《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》多语种电子图书。 于运全指出,新型冠状病毒肺炎疫情仍在全球蔓延。无论是阻击病毒的传播蔓延,还是抵御不可避免的全球经济衰退,都需要国际社会团结合作、共克时艰。作为智库,当代中国与世界研究院...
MORE>>新书中文版推出仅三个月,“网红”张文宏又出英文、法文和西班牙文版,向海外介绍中国新冠疫情治疗的科学经验。 6月5日下午,由上海医疗救治专家组组长、华山医院感染科主任张文宏教授主编的《2019冠状病毒病——从基础到临床》海外版新书发布会暨捐赠仪式在复旦大学图书馆医科馆举行。 “国际疫情不断发...
MORE>>各位翻译专业资格考试证书持有者: 根据中国外文局职称改革工作领导小组办公室下发的《翻译专业技术人员继续教育暂行办法》(详见http://www.catticenter.com/zxzc/2044),以及全国翻译专业资格(水平)考试办公室《关于翻译专业技术人员继续教育有关工作的通知》...
MORE>>当地时间5月4日星期一,普利策奖行政官达娜·坎迪(Dana Canedy)通过视频在Pulitzer.org上宣布了2020年普利策奖。 小说奖颁给了科尔森·怀特黑德(Colson Whitehead),获奖作品是小说《镍币男孩》(The Nickel Boys),这是他第二次得到这份荣誉。小说通过两名生在Jim Crow的佛罗里达州男孩被判在一所噩梦般的学校就读展...
MORE>>近日,由张文宏教授主编的《2019冠状病毒病——从基础到临床》正式出版。该书整理总结了现阶段全球在抗击COVID-19战役中取得的各项成果,以及中国医务工作者在抗击疫情中的宝贵经验,由复旦大学出版社国内独家出版发行。 3月27日,复旦大学出版社发布了张文宏教授新书的海外翻译出版招募令,向全社会招募翻译志愿者,在...
MORE>>上海文学艺术翻译奖评奖办公室刚刚发布公告,宣布首届上海文学艺术翻译奖评选正式启动。 首届上海文学艺术翻译奖评奖范围为2014年1月1日至2018年12月31日出版、演出、播映的作品,设文学翻译奖和表演艺术翻译奖两个类别。参评作品申报截止时间为今年8月31日。 上海文学艺术翻译奖由市委宣传部指导,市文联、市作协、上...
MORE>>第一届上海文学艺术翻译奖公告 为进一步活跃和促进中外文化交流,搭建展示和传播文明之美的交流互鉴平台;进一步助推中外优秀文艺作品更多地在沪出版、展演、展映,着力推出更多“上海原创”;进一步激励和表彰文学艺术翻译人才,推动和促进文学艺术翻译事业发展,在中共上海市委宣传部的指导下,由上海市文学艺术界...
MORE>>同济大学教授张晓艳站在自家的大书架前,左右翻找,取出一本已经翻烂的《大流感》。 就在之前,她收到一位相熟领导询问这本书的短信,称“到处都买不到”。这才意识到,丈夫钟扬这本2008年出版的译作再度成了畅销书。 读过《大流感》的人们感慨,书中所描绘的...
MORE>>