文学翻译

当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译( Page 4 )
  • 陆云:文学翻译三重境界 
    发布日期:2019-12-13      阅读数:1098 次

    由莫楷翻译的The Invisibility Cloak(《隐身衣》,纽约书评出版社2016年出版)在美国问世以来,至今已售出8000多册。在翻译文学很难突破5000册的美国市场上实属翘楚。纽约书评出版社明年初还将出版莫楷翻译的格非另一作品《人面桃花》(Peach Blossom Paradise)。 来自美国波士顿的80后译者莫楷...

    MORE>>
  • 谈文学作品中比喻的翻译 
    发布日期:2019-09-21      阅读数:1015 次

    中国文学是文化的重要载体,文学“走出去”是文化“走出去”的重要一环。如何翻译好文学作品,尤其是将文学作品中的比喻翻译成为英语读者接受的英文,这一点至关重要。 钱钟书的《围城》可谓一部新的“儒林外史”。作者以幽默、诙谐的笔调描述了20世纪30年代中国知识分子的生存状态,深入细微地刻画了一个个生动的人物形象,...

    MORE>>
  • Alienation 
    发布日期:2019-07-04      阅读数:1309 次

    Alienation                                                                          Written by Erich Fr...

    MORE>>
  • How to grow old 
    发布日期:2019-06-28      阅读数:1287 次

    HOW TO GROW OLD 如何平静老去?                               By Bertrand Russell                    伯特兰·罗素 1. In spite of the title, this article ...

    MORE>>
  • 《猎场》20个值得品味的句子翻译 
    发布日期:2019-04-18      阅读数:1104 次

    1. 眼前解决不了的问题,都可交付未来。时间是个伟大的作者,他必将写出,最完美的答案。 We can leave all the sticky problems to the future. Time is a great writer,who will give us perfect answers. 2. 在这个世界上即使只有一个人信任我,我也绝不能让他后悔。 Even if there is only one person w...

    MORE>>
  • 鲁迅:《呐喊》自序2英译 
    发布日期:2019-04-06      阅读数:1479 次

    所以我们的第一要著,是在改变他们的精神,而善于改变精神的是,我那时以为当然要推文艺,于是想提倡文艺运动了。 The most important thing, therefore, was to change their spirit, and since at that time I felt that literature was the best means to this end, I determined to promote a literary movement. 在...

    MORE>>
  • 鲁迅:《呐喊》自序1英译 
    发布日期:2019-04-06      阅读数:1920 次

    《呐喊》自序 Preface to “Call to Arms” (December 3, 1922)                                                                 &nb...

    MORE>>
  • 《飞鸟集》选读 
    发布日期:2019-03-27      阅读数:985 次

    Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。  And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 If you shed tears when...

    MORE>>
  • 朱自清·《荷塘月色》英译 
    发布日期:2019-03-23      阅读数:3261 次

    这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。 沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走...

    MORE>>
  • Introduction of Mencius 
    发布日期:2019-03-04      阅读数:1275 次

           Mencius is a great thinker, educatior and an important representative of the Confucian School of Thought in ancient China.  Mencius inherited Confucius’s thought and, under the new situation, put forward the idea of “benevolent government”. &nbs...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司