翻译园地

当前位置: 首页 » 翻译园地( Page 3 )
  • 中国时政术语标准英译都在这里了 
    发布日期:2020-06-28      阅读数:23 次

    一、政治领域 1.习近平新时代中国特色社会主义思想 Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era 2.中国梦 the Chinese Dream 3.“两个一百年”奋斗目标 the “Two Centenary” goals 4.第一个百年奋斗目标 the first centenary goal 5.中国特色社会主义进入新时代 Socialism with Chinese ...

    MORE>>
  • 如果一个人从确信开始 
    发布日期:2020-06-26      阅读数:21 次

    如果一个人从确信开始,他就会以怀疑告终;但是如果他喜欢从怀疑开始,他就会以确信告终。——培根 If a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certainties. ——Francis Bacon 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 五德“仁义礼智信”在英文中的翻译 
    发布日期:2020-06-25      阅读数:46 次

    1903年天主教耶稣会在上海建立了震旦大学,英文名为Aurora University。Aurora大家知道是曙光女神的名字,那为什么这所大学的中文名叫做“震旦”呢?因为“震旦”是印度对中国的旧称,佛经中也用这个词来指代中国。本次世博会上,震旦馆将展出30余件震旦博物馆典藏的历代名贵玉器,围绕着玉之五德:仁、义、礼、智、信,来...

    MORE>>
  • 传教士与中国国学的翻译 
    发布日期:2020-06-24      阅读数:100 次

    中国国学的主要部分是儒家学说,二千年来,《四书》、《五经》对中国的影响可谓沦肌浃髓,不仅支配了上层建筑和意识形态,而且还影响到社会生活的各个方面。东来的西方传教士迅速认识到儒家学说的地位和作用,为适应本土文化,从而使传教活动顺利进行,必须首先了解儒家文化传统,熟读中国经典便成为他们适...

    MORE>>
  • 孔子的语录如何翻译 
    发布日期:2020-06-24      阅读数:22 次

    孔子语录流传数世纪,至今为人们传诵和运用。今天向大家介绍孔子经典语录中英文对照的“求知求学”篇。   有教无类。 In teaching there should be no distinctionofclasses。 当仁,不让于师。 When it comes to benevolence, one need notgiveprecedence even to his teacher。 学而时习之,不亦说乎? Is it not ...

    MORE>>
  • 美玉生磐石,宝剑出龙渊 
    发布日期:2020-06-24      阅读数:30 次

    美玉生磐石,宝剑出龙渊。——曹植 Beautiful jade is derived from big rocks; precious swords are tempered with the water from Dragon Spring. ——Cao Zhi 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 翻译的力量 
    发布日期:2020-06-23      阅读数:28 次

    最近,有一批专家学者,巧用多语种,通过视频会议,传递疫情防控的“中国经验”,为全球合作抗疫凝聚合力;有一群年轻的中国志愿者,热心向外籍人士提供语言翻译服务,为他们的异国生活提供帮助和温暖;还有一群出版人,紧锣密鼓地推进中国抗疫图书英文版的出版,让世界各地的英文读者读到真实感人的“中国故事”,多...

    MORE>>
  • 李清照的《醉花阴》英文翻译 
    发布日期:2020-06-23      阅读数:21 次

    《醉花阴》 薄雾浓云愁永昼。瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后。有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。 【英文翻译】 Tipsy in the Flower’s Shade Li Qingzhao Veiled in thin mist and thick cloud, how sad the long day! Incense from golden censer melts awa...

    MORE>>
  • 世有伯乐,然后有千里马 
    发布日期:2020-06-23      阅读数:26 次

    世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。——韩愈 There is Bo Le first and then there are winged steeds in the world.  Winged steeds are not difficult to find, but Bo Le is. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 敬之而不喜,侮之而不怒 
    发布日期:2020-06-22      阅读数:34 次

    敬之而不喜,侮之而不怒。——庄周 He is not transported with joy when esteemed, nor is he transported with anger when humiliated. / Esteem doesn’t make him happy, and humiliation doesn’t make him angry. ——Zhuang Zhou 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司