译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家( Page 3 )
  • 2017傅雷翻译奖获奖者:翻译让人上瘾 
    发布日期:2017-11-30      阅读数:75 次

    “翻译是一项艰苦而单调的工作,但是我找到了把一种语言的美用另一种语言呈现出来的乐趣。”第九届傅雷翻译出版奖不久前在广州揭晓,译者林苑凭借翻译法国作家索尔﹒沙朗东的小说《重返基利贝格斯》成为本年度文学类获奖者。 说起得奖,林苑感到很意外:“得奖肯定是很想了,但是我没有抱特别大的希望,也没想到这个北...

    MORE>>
  • 林少华在嘉应学院国际会议中心演讲 
    发布日期:2017-11-24      阅读数:150 次

           昨日下午,著名翻译家林少华教授在嘉应学院国际会议中心进行主题为“诺贝尔文学奖与村上春树”的演讲。林少华是中国海洋大学外国语学院教授,以翻译日本作家村上春树的作品为大众熟悉。        从1989年翻译《挪威的森林》开始,林少华教授从事翻译工作已将近三十年...

    MORE>>
  • 张芳:英译中国武侠经典小说 
    发布日期:2017-11-22      阅读数:132 次

    △英译版《射雕英雄传》封面     金庸小说《射雕英雄传》的首部英译本将于明年由英国出版社Maclehose Press出版。这是《射雕英雄传》第一次被正式翻译成英文出版。英文版推介文字称之为“一部中国版《权力的游戏》”。这段简介还提到,作者金庸是“世界上最畅销的作者之一”,他的作品在世界范围内销...

    MORE>>
  • 英文版《习近平谈治国理政II》翻译故事 
    发布日期:2017-11-22      阅读数:139 次

        最近,一则新闻刷屏了:《习近平谈治国理政》第二卷中英文版出版发行。该书由中央宣传部(国务院新闻办公室)会同中央文献研究室、中国外文局编辑,并由外文出版社以中英文版出版,面向海内外发行。     三年前,《习近平谈治国理政》一经发行即好评如潮,成为全世界关注的畅销书。三...

    MORE>>
  • 其人虽已殁,百载有余情 
    发布日期:2017-11-21      阅读数:121 次

    《志在摩登》英文版 上海师范大学教授王从仁(左)、徐志摩嫡孙徐善曾(中)和本文作者合影。        ■杨世祥        去年10月的一个午后,业师虞建华先生忽然把我唤到他的办公室,说有一篇家世考证的文献在寻找英译者,问我感不感兴趣。虞老师道明详情后,...

    MORE>>
  • 刘宇昆:翻译的灵魂是理解作者“声音” 
    发布日期:2017-11-15      阅读数:112 次

        由新华网、时光幻象、壹天文化主办的2017科幻嘉年华活动将于2017年11月19日在北京未来剧院举行,本次活动由“国际科幻高峰论坛”与“第八届全球华语科幻星云奖颁奖典礼”两部分组成,届时,诸多具有影响力的科幻作家、科学家、以及科幻影视编剧导演、科幻产业相关人士将共襄盛举。《三体》英译者、著名科幻...

    MORE>>
  • 谷羽:文学翻译忌讳“字典搬家” 
    发布日期:2017-11-12      阅读数:119 次

           臧传真教授是南开大学著名学者、资深翻译家。他对俄罗斯文学、英国文学研究有素,撰写过许多见解独到、有学术价值的论文,主编过《苏联文学史》,翻译过多部俄国小说,译笔严谨,为学界敬重与称道。俄罗斯著名作家柯罗连科的长篇小说《盲音乐家》的中文译本即出自他的手笔。这部译著自1958...

    MORE>>
  • 王一婷:艺术翻译很美很美 
    发布日期:2017-11-07      阅读数:140 次

    黑色上衣,披肩长卷发,无边框眼镜,视频里这个笑起来眼睛会眯成一条缝的女孩是中国戏曲学院国际文化交流系的研三学生王一婷。王一婷最近正忙着为她自己在大三时所创办的译艺同文馆做一个项目调研。 起初,译艺同文馆只是王一婷在淘宝上开的一家小店。她带着四五个外国编辑做艺术方向的外语翻译。“同文取义于天下同...

    MORE>>
  • 贾秀琰解读电影翻译:最先要体会原著 
    发布日期:2017-11-07      阅读数:149 次

    由甲骨易译制主办的“影视译制艺术沙龙”于11月5日下午在北京举行。此次沙龙由八一电影制片厂翻译贾秀琰作为上半场主讲嘉宾及下半场主持人,美国华特·迪士尼公司(中国公司)创作总监、译制导演、配音演员张云明,影评人、专栏作家周黎明,国际翻译研究专家、语言学博士伊夫·甘比尔 (Yves Gambier),配音演员季冠...

    MORE>>
  • 梁实秋:有生之年学点学问 不虚此生 
    发布日期:2017-11-06      阅读数:111 次

    核心提示:他是中国著名的散文家、翻译家,华人世界第一个研究莎士比亚的权威;他的散文富有文趣之美,字里行间充溢诙谐幽默,三言两语道尽人生哲理。”有学者称梁实秋译的《莎士比亚全集》是中国翻译界的“一座丰碑”,其译文质量是“第一流”,与傅雷是“两岸译界两巨子”。 他是中国著名的散文家、翻...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司