当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 00后首都机场翻译志愿者为外籍人士带去温暖

00后首都机场翻译志愿者为外籍人士带去温暖

发布日期:2020-03-25      阅读数:1096 次

“爸爸,我报名参加了学校组织去首都机场防疫翻译志愿者的工作。老师也为我们进行了防疫培训,现在国家有难,我是个年轻人,就应该冲上前。”在乘车去往顺义新国展集散点的路上,张爽拨通了爸爸的视频电话,妈妈在那一边流下了担心、不舍的眼泪。
近日,新国展作为入境旅客转运集散地开始接待来自各国的入境进京人员,翻译志愿者至关重要。在接到北京第二外国语学院的紧急通知后,家住延庆区香营乡新庄堡村的张爽丝毫没有犹豫,从接到招募令、报名参加、线上岗前培训,到防疫一线正式上岗,她和多语种翻译志愿者的同学们一起度过了极速16小时。
“我所在的区域是首都机场T3-D处置专区语言服务保障区,主要负责协助相关部门做好入境进京人员登记、分流转送的翻译工作。穿上厚重的防护服,说话、行动都很困难,体力消耗很大。连续讲话后,会感到有些有呼吸困难,要弯下腰来大口呼吸。特别是工作一段时间以后,护目镜上容易起雾。”凌晨1点10分,结束工作回到酒店的张爽说。脱掉防护服,满脸的压痕久久不曾散去。
前几天,有两位巴基斯坦和波兰外籍人士入境,因为语言不通,导致他们很无助,站在入境口迟迟寻求不到帮助。张爽知道情况后,立刻跑过去,用娴熟的专业英语知识与他们对话,并引导他们做好入境手续及申报等事宜。“当我看到他们从起初的无助到后来的积极配合,我心里就在想,身为一名防疫翻译志愿者,自己做了一件非常有意义的事,帮助别人,快乐自己。”

张爽的妈妈张银月,也是一名奋战在香营乡新庄堡村值守路口的巾帼志愿者,除了担心和挂念,更多的还是她对女儿的理解与支持。她在微信中给女儿写道:“祖国一声召唤,逆行你上一线。你为祖国贡献,人民为你点赞。世界都在期盼,疫情赶快结束。闺女完成心愿,爸妈少些惦念。”

 

来源:人民网 日期:2020年3月22日 记者:鲍聪颖

心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司