当前位置: 首页 » 语言翻译考试 » CATTI » 2019下半年翻译考试考前注意事项

2019下半年翻译考试考前注意事项

发布日期:2019-11-19      阅读数:1449 次

2019下半年CATTI考试明天就要开考了,大家现在紧不紧张?小编这里总结了一些考前注意事项,为大家在最后关头助一臂之力。具体如下:
1.查看证件是否准备齐全。如果还没有打印好准考证,请大家抓紧时间打印噢(点击→2019年下半年翻译专业资格考试准考证打印时间)。建议口译考生多打印几份,情急之下背面做交传笔记,以备不时之需。
2.查看好明后两天的天气情况,以免因天气因素影响考试发挥。
3.笔译考生如果准备带大家推荐的词典建议拿行李箱进行搬运,因为考一天五个小时,考试时体力消耗太大,在这方面还是节省一些吧。
4.口译考生在考试开考前会安排统一试音环节。试音录音完成后,考务人员会回放录音,建议大家听一下录音,有问题及时和监考老师反映解决。在口译考试结束后,也会有录音回听环节,也要听一下自己的录音,如果没录进去的话,及时跟监考老师反映,如需重新录音,要听监考老师的安排。
5.口笔译考试都需要提前半小时进入考场,开考两小时内考生不得退场。
6. 这次考试是机考,如果到现在还没有见过机考界面的考生,赶紧登陆官方机考体验平台通过模拟作答系统熟悉考试作答界面。
7. 虽然机考了,但我们还是要带笔,因为在草稿纸上要做些笔记。
8. 大家须使用考场提供的鼠标和键盘进行输入作答。大家须按照考试系统提示的要求进行操作,不得擅自对计算机进行冷、热启动,不得关闭电源或作出其他与考试无关的操作。损坏电子化系统设施的,按违纪处理。 
9. 大家应按照考试系统的提示登录系统,须认真阅读《考场规则》及《操作指南》,并点击“我已阅读”按钮。考试开始后,考试系统将自动进行计时,考生作答时间以考试系统计时器显示的结果为准。
10. 遇到无法登录、系统故障等异常情况时可举手询问,不得自行处置。
11. 交卷后,须确认界面提示“交卷成功”,方可离开考场;若界面提示“交卷失败”,须及时联系监考人员。      

 

      来源:全国翻译专业资格(水平)考试网 日期:2019年11月15日

      心译翻译工作室

      英语翻译 



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司