当前位置: 首页 » 译者名家 » 赣籍老人获中国翻译界最高荣誉

赣籍老人获中国翻译界最高荣誉

发布日期:2019-11-15      阅读数:925 次

     11月13日,记者从赣州宣传部门获悉,11月9日,新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会在北京召开,在论坛开幕式上举行了翻译文化终身成就奖和资深翻译家表彰仪式,其中,84岁赣州南康籍波兰语翻译家林洪亮获中国翻译界最高奖项——翻译文化终身成就奖。
林洪亮(原名林鸿亮),男,汉族,研究员。1935年9月生于江西省南康县上坪岺(现南康区东山街道坪岭社区)的一个贫农家庭。1947—1952年在江西南康中学学习,1952—1953年6月在江西赣州市立中学学习,并高中毕业。

    “在有生之年,我想把莱蒙特的四卷本长篇小说《农民》翻译成中文,让中国读者在这位波兰诺贝尔文学奖得主的字里行间感受这部波兰民族史话的精彩之处。”今年年初,林洪亮开始了这项80余万字大部头的翻译工作。每天伏案两三个小时,逐行字斟句酌,目前译出近30万字。“虽然现在有《农民》的中文版本,但那些都是从英文版翻译过来的。从波兰文直译成中文的版本,目前我还没有找到。将波兰文译成英文,再从英文转译成中文,至少要经过两道翻译,原汁原味就无法保证了。”已经退休20多年的林洪亮退而不休,他在与时间赛跑,“特别想让中国读者增加对东欧文学的兴趣。”

 

      来源:中国江西网-江南都市报 日期:2019年11月14日 记者:绕城、刘火兵

      心译翻译工作室

      英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司