当前位置: 首页 » 译者名家 » 她热爱翻译,保研到南开等3所名校

她热爱翻译,保研到南开等3所名校

发布日期:2019-06-03      阅读数:31 次

“ Be an interpreter means, having delicious food to eat, interesting places to visit and nice person to meet. ”

——肖利君于“腾逸”考研专题讲座上发言

“比你优秀的人比你还要努力。”这句话,用来形容肖利君再合适不过了。

四年来的勤恳踏实、勇敢上进成为她挑战未来的资本,让她在梦想的道路上无畏向前。

肖利君,人文学院英语专业2015级学生,中共党员,现已保送至中国人民大学。大学期间曾在国际学术期刊及国家级期刊上各发表论文一篇,省级期刊两篇。曾为巴基斯坦驻华公使、南亚—中国友好合作组织主席、世界著名职业拉丁舞、摩登舞者等人和单位提供过翻译。曾荣获“四川省大学生综合素质A级证书”、省级“优秀大学毕业生”称号,在大学生创新创业比赛中获得校级银奖等二十余项奖项证书,主持、参加科研项目各一项。斩获了广东外语外贸大学、南开大学以及中国人民大学三所国内英语顶尖学府的offer,最终保研至中国人民大学继续深造。

良好的习惯是优秀的起点

对于每一个优秀者而言优秀都是有理由的,而对于肖利君,良好的习惯就是她优秀的开始。在她看来,正是由于她在生活和学习上养成的良好的习惯才使得她能够变得如此优秀。

于她而言,自律是对自己最基本的要求,她每天都会在自己规定的时间起床,天天如此,从不会允许自己赖床,问及她为何能每天坚持做到时,她只有淡淡的一句“因为我有许多事情要做。”

除了自律,对自己进行反思的习惯则让她能不断发现自己的不足并改进,不论是在学校的学习中还是在各部门和校外的工作中,她都有做自我总结的习惯,她说这样做“能让我明白自己在这次工作中的不足和失误并在下一次工作中进行有效地规避。”当然,她也保持着一颗上进心好让自己不会过于放松自己也不会在发现自己的不足之后就沮丧不前,而是更努力的让自己变得更加优秀。

走出校门,遇见更广阔的世界

如果仅限于学校内和书本上的知识,恐怕肖利君也不会如此优秀了,在校外的翻译工作更让她在自己的专业领域中不断进步。

从大二开始,肖利君就开始担任各类活动的现场翻译,大三年级时担任了“第五届南亚—中国友好组织论坛”、“汶川应对十周年纪念系列活动暨教育创新与灾害风险治理研讨会”等活动的现场翻译……此外,她还有众多的翻译经历,这对于她的专业技能和社会实践能力都有着极大地提升。

当谈到自己的现场翻译经历时,肖利君觉得自己最大的收获是能认识到更多更高层次的人,开阔自己的视野和见地。比如在她学习口译时认识到的曾任职于外交部的职业译员沈昆老师。她说在这一过程中她会去思考自己与他们的差距并且让自己从更高的格局来思考自己,提高自己的格局,这样在自己进入社会之后便能更加适应社会生活。

做时间的“主人”

如何安排时间对于每个人都很重要,在肖利君看来“合理的安排时间就是能最大程度的利用好自己的时间,只要自己能在合适的时间内把自己该做好的事做好那么时间安排就是合理的。”这可能也是她能在不足一个月的时间内提升自己的法语能力,自学语言学并最终获得中国人民大学的offer的原因之一吧。

一路走来,她良好的习惯与不懈的努力让她不断变得优秀,而对于未来,她也表示要继续努力学习,让自己能继续进步。

来源:四川农业大学  文字:陈啟秋 日期:2019年5月23日

心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司