当前位置: 首页 » 语言翻译考试 » CATTI » CATTI笔译常用词汇(国情)汉译英(上)

CATTI笔译常用词汇(国情)汉译英(上)

发布日期:2019-01-20      阅读数:108 次

户口 registered permanent residence 
民生 people’s wellbeing 
团购 group buying 
乡长 township head 
城管 urban management officers 
恶搞 video spoof 
房奴 mortgage slave 
黑车 unlicensed cab 
毕婚族 marry-upon-graduation 
安家费 settling-in allowance 
代排族 hired queuers 
短租房 short-term housing/accommodation 
二手房 pre-owned house; second-hand house 
封口费 hush money 
个体户 the self-employed 
公务车 state-financed vehicle 
公务员 civil/public servant 
假文凭 fake diplomas 
开瓶费 corkage fee 
两限房 house of two limits; house with limited price and habitable area 
廉租房 low-rent housing 
农民工 migrant worker 
农业税 agricultural tax 
泡网吧 hit the Internet bar 
双休日 two-day weekend 
双职工 working couple 
群租客 tenant groups 
入住率 occupancy rate 
潜规则 casting couch 
闪跳族 habitual job hopper 
筒子楼 tube-shaped apartment building 
学区房 school-nearby house 
暂住证 temporary residence permit 
安居工程 Comfortable/Affordable Housing Project 
城市补丁 run-down neighborhoods 
低保制度 subsistence security system 
恶性循环 vicious circle 
法治政府 law-based government 
(非法)传销 pyramid schemes; multi-level marketing 
非法收入 illegal earnings; illicit income 
福利彩票 welfare lottery 
改革攻坚 further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform 
改革试点 pilot reform program 
公共参与 public/communal participation 
和谐社会 harmonious society 
黑恶势力 Mafia-like gangs 
基层社区 grassroots community 
减员增效 downsize the staff to improve efficiency 
空巢家庭 empty-nest/childless family 
就业指导 employment guidance 
面子工程 vanity/image project 
民族团结 ethnic unity 
南水北调 South-to-North water diversion 
贫富差距 disparity in wealth distribution 
贫困人口 impoverished people 
权力下放 shift of power to the grassroots; delegate power to the lower levels 
社会结构 social structure 
市政工程 municipal/public works 
数字鸿沟 digital divide 
天灾人祸 natural calamities and man-made misfortunes 
同城待遇 identical treatment 
无偿献血 unpaid blood donation 
五好家庭 Five-Virtues Family 
下岗职工 unemployed workers and staff; laid-off employees 
乡镇企业 township enterprises 
学生减负 reduce students’ study load 
严打斗争 strike-hard operation/campaign to crack down crimes 
总体规划 overall plan 
引进人才 bring in needed personnel 

优抚安置 provide special assistance to entitled groups 


来源:译路通微博

心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司