当前位置: 首页 » 翻译大赛 » 翻译大会 » 2017中国翻译协会年会在京召开

2017中国翻译协会年会在京召开

发布日期:2017-12-07      阅读数:14 次

    由中国外文局指导、中国翻译协会主办的“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会于12月1日—2日在北京举行。

    中国外文局局长张福海在致辞中号召中国翻译界同仁要牢记初心、使命,担当起新时代翻译工作的职责任务。要增强“四个自信”,推动中国特色对外话语体系建设。要抓住历史机遇,助力“一带一路”建设。他还提出,翻译界要牢牢抓住机遇,将围绕中心、服务大局作为工作的出发点和落脚点,发挥好翻译联通中外、沟通世界的重要作用,在服务“一带一路”建设的国家大局中,推动语言服务业发展。

    中国翻译研究院院长周明伟在讲话中强调,第一,中国翻译协会要以十九大报告为基本遵循,加强协会的党的建设,认真学习贯彻党的十九大精神;第二,要继续下大功夫,推动解决目前翻译界翻译作品、翻译产品中有数量缺质量、有“高原”缺“高峰”的状况;第三,进一步推进翻译行业规划和标准化体系的建设;第四,要推动互联网、大数据、人工智能同翻译行业深度融合,提升行业科技现代化水平;第五,强化协会组织管理和自身建设,健全完善译协秘书处同分支机构会员单位的交流机制,进一步增强协会的影响力和凝聚力。

    大会还组织了“《习近平谈治国理政》第二卷翻译及政治文献国际传播”座谈会、“党的建设与翻译工作”座谈会以及“一带一路”与话语体系建设、“一带一路”倡议下的国际语言服务等30余场丰富多彩的专题论坛及职业人才交流招聘等特色活动。会上还启动了中国特色话语对外翻译标准化术语库、党政文献多语信息数据库以及中国翻译协会语言服务行业诚信信息发布平台,发布了中国翻译协会团体标准《口笔译人员基本能力要求》以及行业规范《翻译服务购买指南第一部分:笔译》

    来源:中国新闻出版广电报 日期:2017年12月6日 作者:李子木

    心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司