当前位置: 首页 » 翻译园地 » 文学翻译 » 孟郊《游子吟》英译

孟郊《游子吟》英译

发布日期:2017-05-11      阅读数:191 次



游子吟

             孟郊

慈母手中线,

游子身上衣。

临行密密缝,

意恐迟迟归。

谁言寸草心,

报得三春晖。


A Traveller’s Song

                                     Meng Jiao

Threads in an affectionate mother’s hands,

Are the clothes on a son who’s going away.

Finer and finer she puts her stitches before he leaves,

For fear his return may run into long delay.

Our heart, tiny as an inch-long blade of grass,

Who says the sunshine of spring it can repay?



* The sunshine of spring: this is a metaphor, the sunshine of spring to a blade of grass 

is like motherly love to a son that can never be adequately repaid.

(翻译:何中坚)


心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司