游子吟
孟郊
慈母手中线,
游子身上衣。
临行密密缝,
意恐迟迟归。
谁言寸草心,
报得三春晖。
A Traveller’s Song
Meng Jiao
Threads in an affectionate mother’s hands,
Are the clothes on a son who’s going away.
Finer and finer she puts her stitches before he leaves,
For fear his return may run into long delay.
Our heart, tiny as an inch-long blade of grass,
Who says the sunshine of spring it can repay?
* The sunshine of spring: this is a metaphor, the sunshine of spring to a blade of grass
is like motherly love to a son that can never be adequately repaid.
(翻译:何中坚)
|