当前位置: 首页 » 每日一句 » 每日一文 » A good translator or interpreter is what you read

A good translator or interpreter is what you read

发布日期:2017-02-05      阅读数:331 次



A good translator or interpreter is what you read.


A translator or interpreter is the first reader or audience in doing translation or interpreting. If the version is misty or foggy, this will result in a waste of time in comprehension and impede linguistic communication.


In doing Chinese-English translation or interpreting, you should translate or interpret in the English way.


If you want to raise your Chinese-English translation ability, I advise you to read The Translators’ Guide to Chinglish written by Joan Pinkham and published by Foreign Language Teaching and Research Press.


Good translation is concise. Careful translators or interpreters use as few words as possible to express what they mean.


Translation can be self-taught. If you have a linguistic foundation (mastery of vocabulary and grammatical rules), the most important thing to become a competent translator is to focus on translation practice while accumulating necessary background knowledge.


If you want to be a competent translator or interpreter, just do translation or interpreting practice. Translation is not taught, but practised.


Written by Lu Min


心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司