当前位置: 首页 » 翻译园地 » 中国作家连获雨果奖的喜与忧

中国作家连获雨果奖的喜与忧

发布日期:2016-09-26      阅读数:318 次

近日,第74届雨果奖颁奖典礼在美国堪萨斯城举行,之前凭借《北京折叠》入围“最佳中短篇小说奖”提名的中国女作家郝景芳最终成功夺奖,这也是继刘慈欣的《三体》之后,第二次有中国作家斩获这个被称为“科幻界诺贝尔文学奖”的大奖。

刘慈欣、郝景芳,两位中国作家接连荣获雨果奖,应当说,这是中国科幻小说的巨大胜利,是世界科幻小说界对中国科幻小说的肯定,也证明了我们中国式科幻小说有出路。但是,我们在欣喜之余,也必须清醒地看到这背后存在巨大的隐忧。

首先,刘慈欣、郝景芳接连荣获雨果奖,固然与他们自身创作的作品优秀有很大关系。但也应看到,离不开优秀翻译家的贡献。中国科幻小说能够进入西方评委的法眼,说到底不只是在于中国科幻小说本身的质量,还在于英语翻译作品的质量。要知道,刘慈欣《三体》的翻译者,与郝景芳《北京折叠》的翻译者为同一人,均是著名的科幻作家刘宇昆,这足以说明英文翻译作品质量高低与获奖之间存在很大的关系,而目前恰恰严重缺乏优秀的翻译家。

换句话说,包括中国科幻小说在内的中国文学要想走向世界,进军英文世界,打开英文世界市场,让更多的西方读者、西方评委接受和认可。除了我们自身要提高中文文学作品质量之外,还需要高度重视翻译在中国文学作品走向世界中扮演的重要角色,培养一大批学贯中西的优秀翻译家,更精准的翻译中国文学作品,将优秀的中国文学作品推荐、推广出去。

再者,就当前整个中国文学状况来说,必须承认,科幻小说其实属于“小众文学”,读者群体并不庞大,如果不是中国作家接连荣获雨果奖产生的轰动效应,很多人恐怕都没有听过刘慈欣、郝景芳的名字。特别是与当下网络上火爆的玄幻修仙小说相比,科幻小说的市场份额太小。即便是刘慈欣荣获了雨果奖,也只是带动《三体》这部小说本身销量的提升,并没有带动他其他科幻小说作品销量的增加。从这个角度说,我们有必要打开中国的科幻小说市场,让中国科幻小说作家,不仅有前途,还有钱途。

另一方面,随着中国作家接连荣获雨果奖,很多人将聚光灯射向科幻小说,中国科幻小说市场逐渐被开启,乃至呈现火爆格局。需要警惕的是,在功利主义的刺激下,很可能诱导一些作家为了追逐短期经济利益,纷纷进军科幻小说,进而导致我国科幻小说步入有量无质的盲目扩张格局,最终毁掉中国科幻小说好不容易建立起来的品牌与形象。

总而言之,中国作家接连荣获雨果奖,值得庆贺,但我中国科幻小说界还需要保持一颗冷静的头脑,不能扎堆去写科幻小说,要看到目前中国科幻小说仍然存在的一些问题。


来源:北京青年报 日期:2016年8月22日

心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司