当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 千万字译作靠超常努力

千万字译作靠超常努力

发布日期:2016-04-28      阅读数:2209 次

由教育部区域和国别研究培育基地北京师范大学俄罗斯研究中心、俄罗斯联邦北京俄罗斯文化中心联合举办的“纪念汝龙先生百年诞辰”国际学术研讨会日前在北京俄罗斯文化中心举行。今年是汝龙先生诞辰100周年,作为我国著名翻译家、作家,在他一生的辛勤耕耘中,尤其以翻译契诃夫作品最为突出。

据介绍,汝龙用近半个世纪的时间,翻译了契诃夫的全部著作,从开始的英文转译到后来自学俄文,不断改进,精益求精,影响了一代又一代中国读者。正如巴金先生所指出的:“他让中国读者懂得热爱那位反对庸俗的俄罗斯作家。他为翻译事业奉献了自己的下半生,奉献了一切,甚至他的健康,他配得上翻译家这个称号。”

研讨会上,汝龙先生的儿子、北师大历史学院教授汝企和说道,汝龙生前翻译了多达一千多万字的译作,完成这样多的工作,靠的是他常说的人与人的智力水平相差不是很大,要取得成就,必须付出超过常人的努力。他深居简出,社交少得不能再少,在许多个极端寂静、清冷的夜晚,只有十几柜子的书陪着他。

此外,研讨会上,人民文学出版社向北京俄罗斯文化中心、北京师范大学俄罗斯研究中心赠送了最新出版的十卷本《汝龙译文全集》,俄方也回赠了最新出版的俄文图书;会后,北京师范大学北国剧社演出了由汝龙先生翻译的契诃夫名剧《海鸥》。

来源:北京晨报 日期:2016年4月27日 记者:刘婷

心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司