当前位置: 首页 » 翻译园地 » 让世界文明百花园群芳竞艳

让世界文明百花园群芳竞艳

发布日期:2024-12-27      阅读数:139 次

”让世界文明百花园群芳竞艳“

Together we can make the garden of world civilizations colorful and vibrant.

如果各国重新回到一个个自我封闭的孤岛,人类文明就将因老死不相往来而丧失生机活力。

If countries choose to close their doors and hide behind them, human civilizations would be cut off from each other and lose all vitality.

我们应该秉持平等和尊重,摒弃傲慢和偏见,加深对自身文明和其他文明差异性的认知,推动不同文明交流对话、和谐共生。

We need to deepen understanding of the difference between one’s own civilization and others’, and work to promote interaction, dialogue and harmony among civilizations.

文明交流互鉴应该是对等的、平等的,应该是多元的、多向的,而不应该是强制的、强迫的,不应该是单一的、单向的。我们应该以海纳百川的宽广胸怀打破文化交往的壁垒,以兼收并蓄的态度汲取其他文明的养分。

Such exchanges and mutual learning should be reciprocal, equal-footed, diversified and multi-dimensional; they should not be coercive, imposed, one-dimensional or one-way. We need to be broad-minded and strive to remove all barriers to cultural exchanges. We need to be inclusive and always seek nourishment from other civilizations.

来源:中国习观 日期:2022年12月23日

英语翻译

心译翻译工作室



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司