当前位置: 首页 » 翻译资讯 » 《岩波日本史》引进出版,中日历史文化专家联袂翻译

《岩波日本史》引进出版,中日历史文化专家联袂翻译

发布日期:2021-07-07      阅读数:123 次

中国社会科学院日本研究所所长杨伯江、北京大学国际关系学院教授初晓波和岩波书店前总编辑马场公彦日前齐聚三联韬奋书店,畅聊日本史,给读者带来不一样的视角和全新的思考。

他们谈的《岩波日本史》系列共九卷,从日本列岛形成之初开始,涵盖了飞鸟·奈良、平安、武士、战国以至江户、明治维新、帝国时期,一直到现代时期,是扎扎实实的日本通史著作。这套日本史之所以要郑重冠以“岩波”,还要从日本百年学术出版社岩波书店的岩波新书说起。1937年,侵华战争全面爆发。一直视中国为恩人的岩波茂雄先生极度愤慨,他认为日本不应该如此没有教养地对待恩人。于是,岩波茂雄立志编辑出版“岩波新书”,让日本人学习中华文化,感念恩情。这期间,岩波书店将岩波新书无偿捐赠给中国的北京大学、武汉大学等五所著名大学,这种捐赠,一直持续到今天。

作为一套连续性的日本通史读物,《岩波日本史》希望把年轻一代引入历史长河中,让年轻人学会思考。马场公彦说,过去的日本史是所谓国史,从天皇或者将军权力的交替来描写日本,但这套书是以民本主义的观点来描写日本史。除了贵族、武士之外,农民、商人等百姓的日常生活也都包括在这套书里,在从前的日本史中是不太可能会出现的。

“如果你要写一篇历史学的论文,想要在这套书里找例证,是不太可能的。”第九卷译者杨伯江补充道,因为它不是一套大部头的学术专著,其价值在于思想性和启发性,不是任何一本纯粹的历史书所能包含的。

尽管三位嘉宾反复强调这套书并不是一套严格意义上的学术书,但第八卷译者初晓波也提到,正如岩波书店前社长大冢信一所说:“无论做怎样通俗的启蒙书,都要以学术作为根本”,《岩波日本史》不是纯粹的历史学著作,并不意味着它不是一套学术书。相反,它为读者提供了一个路线图,每一位大家在提到某个问题时都会为读者推荐研究该问题最好的书,将世上所存的观点一一罗列出来,作者有一种观点,至于读者选择哪一种,交由自己来判断。此外,在讲述日本本岛的历史外,几乎每一卷都提到了与大陆、与邻国的互动交流,由此读者也能看到,日本自古以来就是将中国当作“他者”来看待,而不仅仅是在明治维新、甲午战争后才出现这种思想。

活动最后,初晓波说,从《岩波日本史》中回望历史,是为了知道我们现在该怎么做。超越政治上的矛盾,超越经济上的摩擦,人和人,尤其是年轻人之间的交流更为重要,祝愿各位读者在和古人对话时,享受自己的安宁,从读书中获得更多幸福。

来源 北京日报客户端 | 记者 路艳霞 日期:2021年6月23日

心译翻译工作室

英语翻译



»郑重声明:本网站文章均来源于原创和网络转载,所有内容仅代表个人观点。版权归心译翻译工作室和文章所有人共有,欢迎转载。但未经作者同意转载必须保留此段声明,并给出文章链接,否则我们保留追究法律责任的权利!如果本文侵犯了您的权益,请联系我们。
  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司