每日一句

当前位置: 首页 » 每日一句( Page 97 )
  • 首先他们无视于你 
    发布日期:2018-11-04      阅读数:1335 次

    首先他们无视于你,而后是嘲笑你,接着是批斗你,再来就是你的胜利之日。 First, they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • He conquers twice 
    发布日期:2018-11-02      阅读数:1161 次

    He conquers twice, who upon victory overcome himself. 在胜利后能控制自己的人赢得了第二次胜利。 心译翻译工作室

    MORE>>
  • For better or for worse 
    发布日期:2018-11-01      阅读数:1264 次

    For better or for worse. 有福同享,有难同当。 心译翻译工作室

    MORE>>
  • The beautiful in life 
    发布日期:2018-11-01      阅读数:1753 次

    The beautiful in life — Some talk of it in poetry; some grow it from the soil; some build it in a steeple; some show it through their toil; some breathe it into music; some mold it into art; some see it in sunset; some keep it close in heart.  生活中的美——有人在诗行中描绘,有人在土壤里...

    MORE>>
  • He that travels far knows much 
    发布日期:2018-10-31      阅读数:1700 次

    He that travels far knows much. 远行见识广。 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 胜利是不会向我走来的 
    发布日期:2018-10-30      阅读数:1366 次

    胜利是不会向我走来的,我必须自己走向胜利。 Victory won’t come to me unless I go to it. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 只看见海洋就以为没有陆地的人 
    发布日期:2018-10-29      阅读数:1395 次

    只看见海洋就以为没有陆地的人,不过是拙劣的探索者。 There are ill discoverers that think there is no land, when they can see nothing but sea. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 样样皆通,博而不精 
    发布日期:2018-10-29      阅读数:1323 次

    样样皆通,博而不精。 A Jack of all trades is master of none. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 单丝不成线,独木不成林 
    发布日期:2018-10-28      阅读数:1985 次

    单丝不成线,独木不成林。 One strand of silk doesn’t make a thread; one tree doesn’t make a forest. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • Eyes speak all languages 
    发布日期:2018-10-28      阅读数:1352 次

    Eyes speak all languages, wait for no letter of introduction. 眉目可传情,无须介绍信。 心译翻译工作室

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司