每日一句

当前位置: 首页 » 每日一句( Page 5 )
  • 祸兮福所倚,福兮祸所伏 
    发布日期:2020-09-21      阅读数:96 次

    祸兮福所倚,福兮祸所伏。 Bad fortune is what good fortune leans on, good fortune is what bad fortune hides in. / No weal without woe. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 最值得欣赏的风景,是自己持之以恒的足迹 
    发布日期:2020-09-20      阅读数:115 次

    最值得欣赏的风景,是自己持之以恒的足迹。 The most worthwhile scenery for appreciation is your own persevering process.  心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 车到山前必有路 
    发布日期:2020-09-20      阅读数:95 次

    车到山前必有路。 The cart will find its way round the hill when it gets there. / When things are at the worst, they will mend.  心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 健全的精神寓于健全的身体 
    发布日期:2020-09-19      阅读数:77 次

    健全的精神寓于健全的身体。 A sound mind dwells in a sound body. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 勤奋是财富的右手,节俭是财富的左手 
    发布日期:2020-09-19      阅读数:94 次

    勤奋是财富的右手,节俭是财富的左手。 Industry is fortune’s right hand, and frugality her left. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 为子女提供大量的财富而忽视培养他们品德的人 
    发布日期:2020-09-18      阅读数:104 次

    为子女提供大量的财富而忽视培养他们品德的人,正像那些把自己的马喂养得很好而不训练它们成为有用之才的人一样。 Those who provide much wealth for their children but neglect to improve them in virtue are like those who feed their horses high, but never train them to be useful. 心译翻译工作室...

    MORE>>
  • 有朋自远方来,不亦乐乎 
    发布日期:2020-09-17      阅读数:96 次

    有朋自远方来,不亦乐乎。 When friends gather round from afar do we not rejoice? 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 如果以为我们变富后不会像有钱人那样行事 
    发布日期:2020-09-16      阅读数:79 次

    如果以为我们变富后不会像有钱人那样行事,这无异于以为我们能终日豪饮,但又能保持头脑清醒。 To suppose, as we all suppose, that we could be rich and not behave as the rich behave, is like supposing that we could drink all day and keep absolute sober. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 赚钱并不是无用之事 
    发布日期:2020-09-15      阅读数:102 次

    赚钱并不是无用之事,但不择手段地赚钱则是最大的恶事。 Earning money is not useless, but is worst by ill means. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 假如人们停止消费 
    发布日期:2020-09-14      阅读数:98 次

    假如人们停止消费,他们就会停止生产。 If men ceased to consume, they would cease to produce. 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司