每日一句

当前位置: 首页 » 每日一句( Page 136 )
  • 对翻译家的崇拜是异样的 
    发布日期:2016-02-19      阅读数:740 次

           对翻译家的崇拜是异样的,你无法分出他们与原作者。比如傅雷和巴尔扎克,汝龙和契诃夫,李丹和雨果,草婴和托尔斯泰、肖洛霍夫。他们好像是一个人。你会深信不疑他们的译笔就是原文,这些译本就是那些异国的大师用中文写的!——冯骥才        心译翻译工作室

    MORE>>
  • 我把文学翻译当作艺术创作来对待的 
    发布日期:2016-02-19      阅读数:761 次

           我把文学翻译当作艺术创作来对待的,逐字逐句地直译不是文学翻译;再创作应该体现原著的精神和艺术内涵,而只有把翻译技术和艺术结合起来,这样的译者才是翻译家。——草婴        心译翻译工作室

    MORE>>
  • 想译一部喜欢的作品要读四遍五遍 
    发布日期:2016-02-19      阅读数:793 次

            想译一部喜欢的作品要读四遍五遍,才能把情节、故事,记得烂熟,分析彻底,人物历历如在目前,隐藏在字里行间的微言大义也能慢慢咂摸出来。——傅雷         心译翻译工作室

    MORE>>
  • 做好文学翻译需要深刻掌握两种语言的精髓 
    发布日期:2016-02-19      阅读数:617 次

           要做好文学翻译,需要深刻掌握两种语言的精髓,而这其中,更重要的是掌握本国的语言和文化。因为好的文学翻译要把自己完全投入到翻译对象中,体会原作作者的创作情绪,最终用母语再表现出来,这要求译者必须打下深厚的中文基本功底,领悟汉语言文学的精髓,使之融入血液才行。——屠岸 ...

    MORE>>
  • 你想过普通的生活,就会遇到普通的挫折 
    发布日期:2016-02-05      阅读数:615 次

           你想过普通的生活,就会遇到普通的挫折。你想过上最好的生活,就一定会遇上最强的伤害。这世界很公平,你想要最好,就一定会给你最痛。能闯过去,你就是赢家,闯不过去,那就乖乖退回去做个普通人吧。所谓成功,并不是看你有多聪明,也不是要你出卖自己,而是看你能否笑着渡过难关。——李嘉...

    MORE>>
  • 有些路看起来很近,可是走下去却很远的 
    发布日期:2016-02-02      阅读数:748 次

    有些路看起来很近,可是走下去却很远的,缺少耐心的人永远走不到头。人生,一半是现实,一半是梦想。 —— 顾城 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 篱花落尽菜花香,浅草沿堤踏落晖 
    发布日期:2016-01-28      阅读数:793 次

    篱花落尽菜花香,浅草沿堤踏落晖。水上风来红蓼响,一双饥鹜背人飞。 心译翻译工作室

    MORE>>
  • I am old but I am forever young 
    发布日期:2016-01-28      阅读数:1251 次

        I am old but I am forever young at heart.  We are always the same age inside.  Know that you are the perfect age.  Each year is special and precious, you can only live it once.  Do not regret growing older, it’s a privilege denied to many! —— Richard...

    MORE>>
  • 忘记过去伤害过你的,但绝不忘记它给你的教训 
    发布日期:2016-01-24      阅读数:690 次

    忘记过去伤害过你的,但绝不忘记它给你的教训。 Forget what hurt you in the past, but never forget what it taught you. 心译翻译工作室

    MORE>>
  • 人人都有自己的路 
    发布日期:2016-01-24      阅读数:696 次

           人人都有自己的路,也可以去选择,当你在你的道路上走的时候要多往后看看,因为那里有许多经历和经验,只有不忘了曾经的教训,我们才不会轻易跌倒,当在道路上遇到荆棘和分叉路的时候,不要彷徨,更不要迷离,多想想为什么你要走这条路,你这条路将通向何方,给予自己坚定的信念才是最重要...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司