翻译园地

当前位置: 首页 » 翻译园地( Page 35 )
  • 国新办举行《海南自由贸易港建设总体方案》发布会 
    发布日期:2020-07-01      阅读数:1401 次

    胡凯红: Hu Kaihong: 女士们、先生们,大家上午好。欢迎出席国务院新闻办今天举办的新闻发布会。6月1日,《海南自由贸易港建设总体方案》正式公布,这个方案大家都非常关注,也非常重要。今天我们非常高兴请来了中共海南省委书记、海南省人大常委会主任刘赐贵先生,中共海南省委副书记、海南省人民...

    MORE>>
  • 《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(二) 
    发布日期:2020-06-30      阅读数:1274 次

    三、凝聚抗击疫情的强大力量 III. Assembling a Powerful Force to Beat the Virus 面对未知病毒突然袭击,中国坚持人民至上、生命至上,举全国之力,快速有效调动全国资源和力量,不惜一切代价维护人民生命安全和身体健康。中国共产党以人民为中心的执政理念,中国集中力量办大事的制度特点,改革开放40多年来特别是中...

    MORE>>
  • 《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(一) 
    发布日期:2020-06-30      阅读数:2001 次

    抗击新冠肺炎疫情的中国行动 (2020年6月) 中华人民共和国国务院新闻办公室 Fighting Covid-19: China in Action The State Council Information Office of the People’s Republic of China June 2020 目录 Contents 前言 Foreword 一、中国抗击疫情的艰辛历程 I. China’s Fight against the Epidemic: A T...

    MORE>>
  • 春兰秋菊,各一时之秀也 
    发布日期:2020-06-30      阅读数:1147 次

    春兰秋菊,各一时之秀也!——颜师古 Spring orchid and autumnal chrysanthemum are each the precious plant of its season. ——Yan Shigu 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 志不求易,事不避难 
    发布日期:2020-06-29      阅读数:1704 次

    志不求易,事不避难。——范 When you set your mind to a goal, do not go for what is easy; when you decide to take a task, do not dodge what is difficult. —— Fan Ye 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 凡学之道,严师为难 
    发布日期:2020-06-28      阅读数:1150 次

    凡学之道,严师为难。师严,然后道尊。道尊,然后民知敬学。——《礼记·学记》 With regard to study, the most difficult thing is to heighten respect for the teacher.  Once the teacher is respected, Confucian doctrine is held in heigh esteem.  Once Confucian doctrine is held in high esteem...

    MORE>>
  • 中国时政术语标准英译都在这里了 
    发布日期:2020-06-28      阅读数:31003 次

    一、政治领域 1.习近平新时代中国特色社会主义思想 Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era 2.中国梦 the Chinese Dream 3.“两个一百年”奋斗目标 the “Two Centenary” goals 4.第一个百年奋斗目标 the first centenary goal 5.中国特色社会主义进入新时代 Socialism with Chinese ...

    MORE>>
  • 如果一个人从确信开始 
    发布日期:2020-06-26      阅读数:886 次

    如果一个人从确信开始,他就会以怀疑告终;但是如果他喜欢从怀疑开始,他就会以确信告终。——培根 If a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certainties. ——Francis Bacon 心译翻译工作室 英语翻译

    MORE>>
  • 五德“仁义礼智信”在英文中的翻译 
    发布日期:2020-06-25      阅读数:1949 次

    1903年天主教耶稣会在上海建立了震旦大学,英文名为Aurora University。Aurora大家知道是曙光女神的名字,那为什么这所大学的中文名叫做“震旦”呢?因为“震旦”是印度对中国的旧称,佛经中也用这个词来指代中国。本次世博会上,震旦馆将展出30余件震旦博物馆典藏的历代名贵玉器,围绕着玉之五德:仁、义、礼、智、信,来...

    MORE>>
  • 传教士与中国国学的翻译 
    发布日期:2020-06-24      阅读数:1050 次

    中国国学的主要部分是儒家学说,二千年来,《四书》、《五经》对中国的影响可谓沦肌浃髓,不仅支配了上层建筑和意识形态,而且还影响到社会生活的各个方面。东来的西方传教士迅速认识到儒家学说的地位和作用,为适应本土文化,从而使传教活动顺利进行,必须首先了解儒家文化传统,熟读中国经典便成为他们适...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司