译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家( Page 5 )
  • 外国汉学家读什么中国书 
    发布日期:2017-09-27      阅读数:176 次

    由中国文化部、中国社会科学院联合主办的2015“青年汉学家研修计划”近日在北京开班。来自美国、俄罗斯、法国、印度、以色列、尼日利亚等30个国家和地区的36位青年汉学家应邀来华参加本期研修,研究方向涉及中国的文学、历史、哲学、政治、当代社会、国际关系等诸多领域。从古代到现代、从经典到新锐的中国文学,无疑是...

    MORE>>
  • 荷兰同事在翻译《红楼梦》 
    发布日期:2017-09-26      阅读数:152 次

    李玲玉:荷兰莱顿大学孔子学院志愿者 李玲玉(右)与参与翻译《红楼梦》的汉学家哥舒 今年7月1日,在荷兰莱顿大学做志愿者的李玲玉回到国内。李玲玉研究生即将毕业,她从2016年8月29日到2017年7月1日间,在荷兰莱顿大学孔子学院做了10个月的志愿者。 荷兰的莱顿大学是整个欧洲最重要的学习汉学的地方,也是整个...

    MORE>>
  • 在那个年代,用翻译寻找自由 
    发布日期:2017-09-25      阅读数:156 次

    昨天中午,在莫扎特的《安魂曲》中,傅惟慈先生家人在北京积水潭医院举行了一个简单的告别仪式和遗体捐赠仪式,傅先生家人在医院与协和医科大学做了遗体交接仪式。傅老先生在2007年就与老伴一起做好了遗体捐献的认证。 这是一个很简单的告别仪式,30多位傅先生亲友来到现场,傅老两个女儿和一个外孙在北京,其他孙...

    MORE>>
  • 葛浩文:把中国当代文学带到英语世界 
    发布日期:2017-09-15      阅读数:127 次

        近日,北京国际图书博览会的举办,使得中国作家作品“走出去”再度成为一个被热议的话题。近些年来,越来越多的中国文学作品在海外出版,获得海外图书市场的认可。这其中译者起到了重要的桥梁作用,比如美国翻译家葛浩文,在将中国当代文学带到英语世界的过程中,他居功至伟。     上世...

    MORE>>
  • 周克希《草色遥看集》 
    发布日期:2017-08-17      阅读数:247 次

    “我喜欢书名有点空灵,也喜欢译者保留一点神秘感。可惜喜欢的事情未必一定做得到。不过,到底怎么好,归根结底还是读者说了算。一个译者,说到底是为读者——为今天的读者,也为未来的读者——而翻译的。 ”8月16日下午,著名法语翻译家周克希《草色遥看集》新书发布会”在上海书展第二活动区如期举行。 周克希 ...

    MORE>>
  • 重度脑瘫儿子翻译出版两册书籍 
    发布日期:2017-08-09      阅读数:231 次

    【摘要】 李管彦平刚出生就被确诊为重度脑瘫,母亲管萍变身严厉“虎妈”,对儿子进行“魔鬼式”康复训练和家教。没上过一天学的李管彦平不仅生活能够自理,还自学英文,去年已翻译出版了两册中国诗书画书籍。 母亲管萍每天都要帮助脑瘫儿子进行康复训练。记者 魏中元摄        ...

    MORE>>
  • 谁最先翻译《傲慢与偏见》的 
    发布日期:2017-08-01      阅读数:206 次

      杨缤译《傲慢与偏见》封面       胡适题写的书名     “奥斯丁(汀)女士死时,年四十二岁。在她所作的六部小说中,《骄傲与偏执》为最佳。多少的时髦小说都已被人遗忘,或只留给文学史学者去研究,而这本《骄傲与偏执》至今仍能给读者以新鲜...

    MORE>>
  • 抗战时期“暗算”天才池步洲 
    发布日期:2017-07-19      阅读数:203 次

        不到一月破译日本几百封密电     池步洲生于1908年,福建省闽清人。他从小就聪慧好学,高中毕业后赴日本早稻田大学留学,在机电专业就读。毕业后在中国驻日本大使馆武官署任翻译,并娶一位名叫白滨晓子的日本姑娘为妻,育有三个儿女,一家人其乐融融。那是一个多灾多难的时代,人如大江浮...

    MORE>>
  • 汪飞白——“马上”译诗人 
    发布日期:2017-07-14      阅读数:208 次

    煌煌三大卷的《马雅可夫斯基诗选》的翻译出版,得耗费译者多少年的心血啊!很多人都会以为译者板凳甘坐十年冷,燃膏继昼,穷年兀兀,才积成此大功的。 但这三卷本诗选的译者汪飞白先生完全没有这个条件。他连稍微整块一点的时间都没有。五十岁前翻译这些诗歌时,他还是一名军人。读这套译诗集的后记,也很有意思。汪先...

    MORE>>
  • 知名翻译家、作家胡真才去世 
    发布日期:2017-07-12      阅读数:217 次

    胡真才 北京晚报官方微博4月14日消息,北京晚报记者刚刚获悉,知名西班牙语翻译家、作家、人民文学出版社编审胡真才在北京突发车祸,于4月15日下午2时抢救不治去世,享年67岁。胡真才翻译了大量西班牙语文学经典作品,并出版了《杨绛全集》、《堂吉诃德》等有影响的图书。他的译著有《马尔克斯传》、《中奖彩票...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司