译者名家

当前位置: 首页 » 译者名家( Page 17 )
  • 一个日本翻译家眼中的莫言 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:265 次

           莫言的许多著作早已被翻译成各种文字出版,受到不同国家读者的喜爱。而在诸多版本中,莫言作品的日文版本又是最多的,他的作品在日本的流传离不开翻译家的努力。 8月13日,莫言大部分作品的日文版译者吉田富夫来到上海思南文学之家,携新书《莫言神髓》与中国读者分享了他与莫言的宿缘...

    MORE>>
  • 翻译“大神”,多次参加国际交流接待工作 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:279 次

    个人档案 钟晓鸣,女,大学本科学历,毕业于广东外语外贸大学,国际商务管理及国际经济与贸易专业双学士学位。 钟晓鸣于2006年10月参加公安工作,现任广州市公安局出入境管理支队四大队审批岗民警,主要负责境外人员管理及日常签证居留许可的受理审批工作。2010年荣获出入境管理处人民满意民警;2015年荣获广州市政...

    MORE>>
  • 读新译《飞鸟集》 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:292 次

    间地训练,将文字运转自如的功力绝不应低于中国乒乓球选手。古人四五岁发蒙,到二十几岁写律诗,已经深受训练二十年。这个,客观来说,并不是从小读白话文及英文长大的现代人能做到的。为了强求押韵,写出:“我给你新生哒。”这种句子,太让人笑了。 冯唐译《飞鸟集》,先就着网络看了几眼。一首是:“他尊他的剑为神...

    MORE>>
  • 在中央领导人身边做翻译,是一种什么体验? 
    发布日期:2016-01-08      阅读数:295 次

    上个月,原中国驻法国大使、外交学院院长吴建民出了一本新书《吴建民谈外交》。南方周末记者看过书之后,发现里面的许多内容很精彩。 比如吴建民讲到,他在许多中央领导人如毛泽东、周恩来、邓小平等身边做翻译,就披露出中国对外交往中的很多细节。经过出版社授权,南方周末记者今天摘取书中的部分内容,带你看看...

    MORE>>

每日一句

  浏览首页 加入我们 联系我们 合作公司